Son élégance et son naturel en font blêmir plus d’un.

Portuguese translation: A sua elegância e naturalidade não deixam ninguém indiferente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Son élégance et son naturel en font blêmir plus d’un.
Portuguese translation:A sua elegância e naturalidade não deixam ninguém indiferente
Entered by: Gil Costa

20:47 Jun 14, 2011
French to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Relojoaria
French term or phrase: Son élégance et son naturel en font blêmir plus d’un.
Trata-se da exposição publicitária de um relógio. Não sei como resolver "en font blêmir plus d'un". Agradeço desde já a ajuda dos colegas.
Michelle de Abreu Aio
Brazil
Local time: 07:05
A suA elegància e naturalidade não deixam ninguém indiferente
Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2011-06-14 20:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

Corre(c)ção: A sua elegância e naturalidade não deixam ninguém indiferente
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 11:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1A suA elegància e naturalidade não deixam ninguém indiferente
Gil Costa
4A sua elegância e o seu natural fazem derreter qualquer um
Sindia Alves
3realmente impressionam
Clauwolf


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A suA elegància e naturalidade não deixam ninguém indiferente


Explanation:
Sugestão

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutos (2011-06-14 20:54:39 GMT)
--------------------------------------------------

Corre(c)ção: A sua elegância e naturalidade não deixam ninguém indiferente

Gil Costa
Portugal
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
28 mins
  -> Obrigado, Teresa!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
realmente impressionam


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
A sua elegância e o seu natural fazem derreter qualquer um


Explanation:
sugestão

Sindia Alves
Portugal
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search