tourner autour d'un oxymore

English translation: A recurring theme of my work [in recent years] has been the apparent contradiction of...

10:38 Jun 14, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / sculpture
French term or phrase: tourner autour d'un oxymore
A sculptor writes: "Ces dernières années, j’ai beaucoup tourné autour d'un oxymore, celui du fleuve et de la stèle associés dans une même image."
kashew
France
Local time: 04:02
English translation:A recurring theme of my work [in recent years] has been the apparent contradiction of...
Explanation:
My shot, for what it's worth!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-06-14 10:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

or
"My work [in recent years] has largely focused on/been centred on..."
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 04:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2my work has revolved around an oxymoron
Laura Bennett
3 +2A recurring theme of my work [in recent years] has been the apparent contradiction of...
Colin Rowe
4I have concentrated on (focussed on) an oxymoronic idea
Lara Barnett
3 +1toying with an oxymoron
Mike Birch
3obsessed by the oxymoron of .....
polyglot45


Discussion entries: 19





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
my work has revolved around an oxymoron


Explanation:
I think it would sound strange to say "I have revolved around an oxymoron."

Laura Bennett
United Kingdom
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Yes, that would be completely nutty!

Asker: "I have revolved around an oxymoron" was what I was referring to, not "my WORK has revolved around an oxymoron".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad: Good straightforward solution
5 hrs
  -> Thanks Yolanda!

agree  Helen Shiner: And I don't think it is nutty, just saying it like it is. Art in all media deals with tension, contrast, oppositions and the like.
7 hrs
  -> Thanks Helen!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obsessed by the oxymoron of .....


Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-06-14 10:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

or the oxymoron has haunted me

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
A recurring theme of my work [in recent years] has been the apparent contradiction of...


Explanation:
My shot, for what it's worth!

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-06-14 10:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

or
"My work [in recent years] has largely focused on/been centred on..."

Colin Rowe
Germany
Local time: 04:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: I'm beginning to home in on your apparent contradiction/incompatibility thread.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Nathan
1 hr
  -> Thanks!

agree  Bourth (X): Stylistically excellent, but I fear it does not present the sculptor as the sham I suspect he is. I mean, like, wow, standing stones and water, crikey, what insight into post-modern existentialist urban mythology!
3 hrs
  -> Many thanks! And yes, I agree that the original sounds highly pretentious! The "oxy" would certainly appear to be optional!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
I have concentrated on (focussed on) an oxymoronic idea


Explanation:
I'd like to keep the actual "oxymoron" word itself, as it translates directly between the two languages and this way more respect can be kept for the source text. However, I have changed construction to "oxymoronic idea" to emphasise the abstract quality, which is better conveyed in French than in English.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-06-14 14:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Concentrate"
I prefer this verb to my other option (focus) as its root suggests the circling idea of going around ("tourné autour").

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: What about this? In the last few years I have had an oxymoronic idea running around in my brain. ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
toying with an oxymoron


Explanation:
Artists and writers are forever "toying with" ideas and themes, like cats with mice.
It seems more idiomatic than a literal translation involving the notion of "turning" or "circling".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day39 mins (2011-06-15 11:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

Following discussion, at Kashew's instigation, I'll modify to:

"toying with a dichotomy"

Mike Birch
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Toying is a good verb, thanks.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emiledgar
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search