performance credits

Chinese translation: 违约返款/赔付

04:12 Jun 14, 2011
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / SLA
English term or phrase: performance credits
Additionally, if providers are responsible for adhering to too many SLAs, the ***performance credits ***associated with a particular service failure may become inconsequential and therefore provide no performance incentive to the provider (i.e., experiencing a service failure may actually be more cost effective than providing an effective and appropriately resourced solution).
clearwater
China
Local time: 01:48
Chinese translation:违约返款/赔付
Explanation:
重新研究了一下,应该这样理解才对
Selected response from:

Jinhang Wang
China
Local time: 01:48
Grading comment
谢谢!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4履约信用证
Ivan Niu
4绩效评分
betterlife
4绩效信用积分
Oliver Zhang
4违约返款/赔付
Jinhang Wang


Discussion entries: 7





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
履约信用证


Explanation:
SLA - Standby Letter of Credit
根据国际商会(ICC)在1993年修订的《跟单信用证统一惯例》(UPC500)第二条的规定:备用信用证(Standby Letter of Credit)是开证行应开证申请人的要求,向收益人开出的、以自身的银行信用担保开证申请人履行债务的保证付款凭证,又称作商业票据信用证(Commercial Paper L/C)、担保信用证(Guarantee L/C)或履约信用证(Performance L/C)。详细介绍见下面的链接。

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-06-14 04:40:05 GMT)
--------------------------------------------------

不好意思,我才发现我粗心看错了。真不好意思。


    Reference: http://www.110.com/ziliao/article-194098.html
    Reference: http://baike.baidu.com/view/70833.htm
Ivan Niu
China
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 248
Notes to answerer
Asker: 文章在介绍SLA(服务级别协议),不可能是金融经济领域的“信用证。”我怀疑是“返点”或“积分”之类的意思,万一供应商未达到合同要求,就会提供credits给客户,以作惩罚机制。但不知确切的说法。

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
绩效评分


Explanation:
此外,如果服务商需要遵守太多的服务级别协议,由于未成功履行某项特别服务而被扣的绩效评分是不合理的。因此绩效评分并不能作为服务商的激励机制(也就是说,实际上,不成功履行某项服务可能会比提供有效、适当和完备的解决方案带来更多的成本效益)。

betterlife
China
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
绩效信用积分


Explanation:
这里"performance"的意思是绩效,"credit"我理解为信用积分。



    Reference: http://www-01.ibm.com/software/tw/data/cognos/products/now/s...
Oliver Zhang
China
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
违约返款/赔付


Explanation:
重新研究了一下,应该这样理解才对

Jinhang Wang
China
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 810
Grading comment
谢谢!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search