22:57 Jun 4, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Science - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eileen Banks Argentina Local time: 22:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | cuando se requiere (por hombres) |
| ||
5 | cuando se necesite |
| ||
4 | al requerimiento |
| ||
4 | según petición (por hombres) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
al requerimiento Explanation: Suerte! :) -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-06-04 23:17:46 GMT) -------------------------------------------------- tal vez 'alrequerirlo' sea más adecuado. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuando se requiere (por hombres) Explanation: HTH |
| |||||||||||||||||||
15 hrs confidence:
2 days 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|