descending immediately upstream of the septal branch

Russian translation: область ПМЖВ, непосредственно предшествующая отдаче перегородочныx межжелудочковых/септальных ветвей

06:47 Jun 3, 2011
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: descending immediately upstream of the septal branch
A 40% stenosis in the left anterior descending immediately upstream of the septal branch caused difficulties
vita_translates
Lithuania
Local time: 16:24
Russian translation:область ПМЖВ, непосредственно предшествующая отдаче перегородочныx межжелудочковых/септальных ветвей
Explanation:
Здесь, на мой взгляд, опущено слово "artery" после "descending", что может быть просто следствием того, что используемое сокращение LAD (left anterior descending) было раскрыто, но не добавлено "artery". Бывает это и при общении врачей для краткости и иногда перекочевывает в письменную форму.

ПМЖВ - передняя межжелудочковая ветвь левой коронарной артерии, также называемая (см. ссылку) передней нисходящей артерией, левой передней нисходящей артерией, левой передней межжелудочковой артерией.

Вместе "перегородочныx межжелудочковых" можно также использовать "септальных" (см. ссылку).
Selected response from:

Jive
Local time: 15:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2область ПМЖВ, непосредственно предшествующая отдаче перегородочныx межжелудочковых/септальных ветвей
Jive
3немедленно продвинувшись вверх по септальной ветви
Marina Yulis


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
немедленно продвинувшись вверх по септальной ветви


Explanation:
Но не уверена, странно что descending upstream

Marina Yulis
France
Local time: 15:24
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
область ПМЖВ, непосредственно предшествующая отдаче перегородочныx межжелудочковых/септальных ветвей


Explanation:
Здесь, на мой взгляд, опущено слово "artery" после "descending", что может быть просто следствием того, что используемое сокращение LAD (left anterior descending) было раскрыто, но не добавлено "artery". Бывает это и при общении врачей для краткости и иногда перекочевывает в письменную форму.

ПМЖВ - передняя межжелудочковая ветвь левой коронарной артерии, также называемая (см. ссылку) передней нисходящей артерией, левой передней нисходящей артерией, левой передней межжелудочковой артерией.

Вместе "перегородочныx межжелудочковых" можно также использовать "септальных" (см. ссылку).



    Reference: http://www.medtran.ru/rus/terms/anatomy/coronaryartery.htm
Jive
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
2 mins
  -> Спасибо, Натали!

agree  Doctor Alex
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search