GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:22 May 30, 2011 |
|
Polish to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AgaWrońska Local time: 18:45 | ||||||
Grading comment
|
uzboric teren poner las infraestructuras subterraneas Explanation: uzbrojenie terenu proces instalowania niektórych urządzeń komunalnych na terenie przyszłej zabudowy. Do grupy urządzeń komunalnych stanowiących uzbrojenie terenu zalicza się m.in.: wodociągi, kanalizację, sieć energetyczną, sieć wodociągową, sieć gazową. ja bym ewentualnie powiedziała "provisto de las acometidas necesarias"ale u nas w firmie używało się właśnie infraestructuras subterraneas jako uzbrojenie -------------------------------------------------- Note added at 8 min (2011-05-30 11:30:11 GMT) -------------------------------------------------- parcela / terreno con acometidas a los servicios publicos necesarios -------------------------------------------------- Note added at 9 min (2011-05-30 11:31:33 GMT) -------------------------------------------------- poner las infraestructuras subetraneas necesarias myślę że obie opcje są używane zamiennie i pozdrowienia ;) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
uzbric teren preparar un terreno / un suelo para la construcción... Explanation: ... hacer un terreno / un suelo urbanizable, preparar un terreno para la construcción del relleno sanitario (y eléctrico)... / construcción de instalaciones sanitarias y eléctricas... Po polsku SJP podaje definicje: uzbroić teren «wyposażyć przeznaczony pod zabudowę teren w podziemne instalacje wodociągowe, kanalizacyjne, elektryczne itp.» (Moze istnieje cos krotszego, podalam dalej do znajomych tutejszych inzynierow, czekam na odpowiedz) - poki co podaja: tratar el terreno algo acondicionar el terreno, ale oba wymagaja dluzszego wyjasnienia ;-) Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uzbric teren urbanizar terreno Explanation: terreno urbanizado to taki, który nadaje się bezpośrednio do budowania budynków mieszkalnych, a zatem wyposażony w kanalizację, wodociągi itd. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
uzbric teren proveer el terreno con servicios Explanation: Servicios rozumiane jako media (czyli woda, elektryczność...). Teren uzbrojony - terreno con servicios. -------------------------------------------------- Note added at 5 godz. (2011-05-30 17:19:57 GMT) -------------------------------------------------- Ja w przypadku mediów spotkałam się właśnie z servicios i jeszcze acometidas (ale w rozumieniu przyłączy, bo w rachunkach domowych za prąd i wodę to raczej energías). Reference: http://www.google.pl/search?q=CONTRATO+BONIFICADO&ie=utf-8&o... Reference: http://venta-terrenos.vivastreet.com.mx/venta-lotes+otras-cd... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.