Bricco

French translation: coteau

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Bricco
French translation:coteau
Entered by: Viviane Brigato

08:16 May 26, 2011
Italian to French translations [PRO]
Tourism & Travel / hébergement
Italian term or phrase: Bricco
Un coinvolgimento totale, senza dimenticare il passato e l’importanza che il Bricco XXXX aveva durante la Seconda Guerra Mondiale.
Viviane Brigato
Italy
Local time: 21:50
coteau
Explanation:
En piémontais, un Bric (o Brich) c'est le mot que l'on appelle, en italien “altura, poggio, colle”.



--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-05-26 09:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dans le Langhe et le Roero, beaucoup de vignobles, de vins et de caves utilisent le mot "Bricco": Bricco dell'Uccellone (vin); Bricco Manzoni (vin); Bricco Appiani (vin); Bricco Maiolica (cave); Bricco del Cucù (cave); Bricco Rocche/Bricco Asili (cave)...

Vous voilà la définition d'un toponyme piémontais qui peut vous aider à mieux comprendre ce mot:
"Bricheràsio (To). Per P. Massia deriverebbe dal NP germanico Brittgarius. G. D. Serra invece lo riteneva derivato da un ablativo plurale in -ācum *Briccarācis, dal NP Briccarius, forse celtico, associabile al vocabolo piemontese bric ʿaltura, poggioʾ < gall. *brigum (briga) ʿmonte, roccaforteʾ (A. Rossebastiano). In effetti non è dimostrata tale provenienza di bric dal celtico; per alcuni risalirebbe invece (assieme al ligure bricu ʿmonteʾ e al provenzale brec, bric) ad una base prelatina, ma di origine incerta (“mediterranea”?), *brikko- 'monte, parete rocciosa, picco, roccia' (Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 1300a). Inoltre, *Bric(c)arius potrebbe piuttosto derivare dal gall. brīgo- ʿforza, vigoreʾ (cfr. i NP Brando-bricus, Com-bricus e, forse, Brico, Bricomarus) o da bricco- ʿmacchiato, picchiettatoʾ (cfr. i NP Briccus, Briccius). Attestazioni: Guglielmus de Bricarasio (1159), Bricairas (1216), Bricairascus (1223), Bricarascus (1244), Bricairaxius (1245), Breychairaxius (1374), Bricarax (1375)."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Toponimi_celtici_d'Italia:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-26 09:17:04 GMT)
--------------------------------------------------

Je m'excuse pour la très mauvaise construction en débout de réponse.
En piémontais, un Bric (or Brich) c'est le mot qu'on utilise pour se référere à une "altura", un "poggio", ou un "colle" en italien...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-05-31 10:37:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille, Viviane.
Selected response from:

Barbara Carrara
Italy
Local time: 21:50
Grading comment
Merci Barbara
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3coteau
Barbara Carrara
3 +1Brick
Chéli Rioboo
3Chambre d'hôte
Platary (X)


Discussion entries: 7





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Brick


Explanation:
S'il s'agit bien d'un bateau....

Chéli Rioboo
France
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: non, il ne s'agit pas d'un bateau mais d'une exploitation agricole (azienda agricola)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis (X): sì è un tipo di veliero
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Chambre d'hôte


Explanation:
ou gîte me semblent être les équivalents français ?

Platary (X)
Local time: 21:50
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
coteau


Explanation:
En piémontais, un Bric (o Brich) c'est le mot que l'on appelle, en italien “altura, poggio, colle”.



--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2011-05-26 09:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dans le Langhe et le Roero, beaucoup de vignobles, de vins et de caves utilisent le mot "Bricco": Bricco dell'Uccellone (vin); Bricco Manzoni (vin); Bricco Appiani (vin); Bricco Maiolica (cave); Bricco del Cucù (cave); Bricco Rocche/Bricco Asili (cave)...

Vous voilà la définition d'un toponyme piémontais qui peut vous aider à mieux comprendre ce mot:
"Bricheràsio (To). Per P. Massia deriverebbe dal NP germanico Brittgarius. G. D. Serra invece lo riteneva derivato da un ablativo plurale in -ācum *Briccarācis, dal NP Briccarius, forse celtico, associabile al vocabolo piemontese bric ʿaltura, poggioʾ < gall. *brigum (briga) ʿmonte, roccaforteʾ (A. Rossebastiano). In effetti non è dimostrata tale provenienza di bric dal celtico; per alcuni risalirebbe invece (assieme al ligure bricu ʿmonteʾ e al provenzale brec, bric) ad una base prelatina, ma di origine incerta (“mediterranea”?), *brikko- 'monte, parete rocciosa, picco, roccia' (Romanisches Etymologisches Wörterbuch, 1300a). Inoltre, *Bric(c)arius potrebbe piuttosto derivare dal gall. brīgo- ʿforza, vigoreʾ (cfr. i NP Brando-bricus, Com-bricus e, forse, Brico, Bricomarus) o da bricco- ʿmacchiato, picchiettatoʾ (cfr. i NP Briccus, Briccius). Attestazioni: Guglielmus de Bricarasio (1159), Bricairas (1216), Bricairascus (1223), Bricarascus (1244), Bricairaxius (1245), Breychairaxius (1374), Bricarax (1375)."
(http://it.wikipedia.org/wiki/Toponimi_celtici_d'Italia:...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-26 09:17:04 GMT)
--------------------------------------------------

Je m'excuse pour la très mauvaise construction en débout de réponse.
En piémontais, un Bric (or Brich) c'est le mot qu'on utilise pour se référere à une "altura", un "poggio", ou un "colle" en italien...


--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2011-05-31 10:37:29 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille, Viviane.

Barbara Carrara
Italy
Local time: 21:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Barbara

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
22 mins
  -> Merci, Annie. B. (piémontaise DOC)

agree  Chéli Rioboo
26 mins
  -> Merci, Chéli. Votre intuition était correcte. B.

agree  Francine Alloncle
7 hrs
  -> Grazie mille! B.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search