bord franc

Spanish translation: con aristas vivas, ángulos pronunciados

11:45 May 25, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks
French term or phrase: bord franc
Aparece en el siguiente contexto:

capacités tout terrain (pente maximale, inclinaison, bord franc, passage à gué)

¿Alguna idea?

¡Gracias!
TransMark
Spain
Local time: 10:55
Spanish translation:con aristas vivas, ángulos pronunciados
Explanation:
¡Suerte!
Selected response from:

Meritxell Condo Vidal
France
Local time: 10:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5borde afilado
Constantinos Faridis (X)
3con aristas vivas, ángulos pronunciados
Meritxell Condo Vidal
3máxima carga/carga completa
Jorge Omenat
3altura de los bajos
Alejandro Moreno-Ramos


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
borde afilado


Explanation:
[PDF]
Dana® Spicer®

La capacidad que tiene un eje para cargar su parte de la carga del vehículo se expresa como la Capacidad .... velocidades para proporcionar la máxima eficiencia en operación ... al estar fuera de carretera o en pendientes pronunciadas. El ...... Examine el borde del sello. Un sello nuevo tiene un borde afilado. ...
www.twistedandes.com/foro/attachment.php?attachmentid...d.....

[PDF]
"SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN"
- [ Μετάφραση αυτής της σελίδας ]
Μορφή αρχείου: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
que su eliminación reduce la capacidad de rendimiento de las obras y .... Se controla la pendiente máxima de las rampas, para lo cual una .... eliminación del riesgo de cortes debido a bordes afilados de productos ..... Barrera importante situada a lo largo de una carretera para evitar que vehículos fuera de ...
www.ingesur.com/descargas/TC4ES.pdf

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 11:55
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con aristas vivas, ángulos pronunciados


Explanation:
¡Suerte!

Meritxell Condo Vidal
France
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
máxima carga/carga completa


Explanation:
En el ámbito naval, la línea de máxima carga o 'francobordo' es algo así como la línea de seguridad que delimita la cantidad máxima de buque que puede quedar bajo el agua en función de la carga y el tipo de agua en la que se navegue.
He encontrado el que creo que es el texto que estás traduciendo. En él aparece esta frase: "hauteur maximale d’obstacle à bord franc - cette hauteur est fonction de l’angle d’attaque et de l’angle de sortie".
Yo diría, por lo que deduzco, que se refiere a la altura máxima del obstáculo (que puede ser superada por el vehículo) a carga completa.
En cualquier caso, por ahí deben de ir los tiros.
Saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 6 horas (2011-05-25 18:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, he puesto mal el enlace:
http://www.scribd.com/doc/6450458/tta303-Reglement-sur-la-fo...

--------------------------------------------------
Note added at 12 horas (2011-05-26 00:01:40 GMT)
--------------------------------------------------

también en el IATE aparece traducido en una entrada por 'máxima carga'


    Reference: http://www.google.es/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CCQQFjAB&...
Jorge Omenat
Spain
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
altura de los bajos


Explanation:
Creo que se refiere la altura de los bajos. En un vehículo todoterreno conviene como es lógico que sea lo más alta posible.

La frase solo enumeraría los parámetros importantes, pero sin especificar los valores. Es decir, para concretar habría que especificar por ejemplo: una inclinación de X, una altura de los bajos de Y, etc.

Alejandro Moreno-Ramos
Spain
Local time: 10:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search