turf and amenity

Hungarian translation: gyepszőnyeg és parkosítás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turf and amenity
Hungarian translation:gyepszőnyeg és parkosítás
Entered by: Péter Tófalvi

13:49 May 23, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Agriculture / műtrágyák
English term or phrase: turf and amenity
"Turf and amenity
Dedicated to perfect grass, our precision fertilizers make golf greens faster, sports pitches stronger and parks greener."

Műtrágyákról van szó.

+
http://en.wiktionary.org/wiki/amenity
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 05:03
gyepszőnyeg és parkosítás
Explanation:
A turf tulajdonképpen egy nagyobb darab füves pázsit, amelyet vagy a helyszínen (pl. golfpályán itt vetéssel) telepítenek és ott gondozzák, vagy pedig úgy szállítják oda a természetből (ritkább, de az írországi turf erről híres) vagy pedig erre szakosodott farmról vagy kertészetből. Amikor szállítják, a szállított pázsitdarab ugyanaz mint a gyeptégla, csak nem kis darabokat vágnak ki a gyepből, hanem kb. 1 m széles, de több méter hosszú csíkokat és azokat szőnyegszerűen felgöngyölve összekötve szállítják a helyszínre, ahol leterítik, locsolják, trágyázzák és gondozzák. Ez magyarul a gyepszőnyeg, akár sportpályán, akár a természetben van. Nyelvünk azonban szerencsésen a nagyobb, összefüggő, szép füves részt is gyepszőnyegnek nevezi. Mivel műtrágyáról van szó, a műtrágyának édesmindegy, hogy sportpályán lévő fűre szórják vagy permetezik, vagy pedig a természetben vagy gyepnevelő farmon lévő fűre. Ezért legjobb a gyepszőnyeg elnevezés. Az amenitynek sok jelentése van, de amikor a gyepszőnyeggel kapcsolatban említjük, akkor a parkosítás a legjobb, mert az a gyepszőnyeg környékére vagy olykor közepére telepített virágokat, bokrokat jelenti, ami magyarul a parkosítás vagy parkosított rész szóval fejezhető ki legjobban.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-05-23 20:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

Miért említik a turföt és az amenityt együtt? Azért, mert korábban eltérő összetételű műtrágya kellett a bokroknak és a fűnek, hiszen az ásványi anyag igényük eltérő. Ha megfigyeltétek, minden műtrágyát tartalmazó göngyölegen van egy három számjegyből álló kód pl. 5-1-1 vagy 10-30-25, stb. Ezek a számjegyek a műtrágáyában lévő nitrogén-foszfor-kálium aránymutatói. A mezőgazdaság tudománya is fejlődik és a nagy dolog az, ha olyan kombinációt találnak ki, amely többféle növénynek egyaránt jó, hogy ne kelljen külön-külön műtrágyát venni a különböző növényeknek. Szóval, itt kikísérletezték, hogy milyen kombináció jó a parkosításnak is, meg a gyepszőnyegnek is. Ez nem egyszerű munka, mert 3-szor 99 számot variálni óriási feladat, de megoldható, hiszen van számítógép, de ezeket a variációkat alkalmazni kell a növényeken és annak hatását a növekedésre és a kártevőknek való ellenállására ellenőrizni, tehát gyakorlatilag egy év, vagy nálunk egyharmad év szükséges egy ciklus ellenőrzéséhez. Sőt még meg is kell ismételni (ez a validation). Ezért olyan nagy dolog az adott cégnél, hogy ők már kikísérleteztek egy olyan arányt, amely mind a gyepszőnyegnek, mind a környező parkosításnak jó és ezt saját márkanevükön értékesítik. Egyébként gyakorló kertész is vagyok jó nagy kerttel és gyakorlatból ismerem a problémát.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2011-05-25 17:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

Az egyet nem értések ellenére teljes meggyőződésem, hogy mint fentebb leírtam, az amenity a gyepszőnyeg köré és mellé ültetett cserjéket, bokrokat, virágokat jelenti, ahová a kerti szobrok, szökőkútak szintén odatartoznak, de normális ember ez utóbbiak trágyázására nem gondol. Az amenity magában nem parkosítás, mert valaminek a kiegészítését jelenti és pontosan ezért nem árusítanak és reklámoznak műtrágyát csak amenity részére. Ha nem a gyepszőnyegekkel vagy épületek körül létesített növénysávokkal, parkosítással kapcsolatban reklámoznák, akkor parkokról és kertekről beszélnének. A fűnek nem mindegy, hogy milyen műtrágyát szórnak vagy permeteznek rá, viszont van olyan műtrágya (értsd nitrogén-foszfor-kálium kombináció, például az 5-1-1 néhány másik is), amely minden gyepszőnyegekben alkalmazott fűfajtának jó. Olyan viszont nincs, amely minden fűfajtának ideális. A reklámozott szer az egyik fajta fűnek egy kicsivel jobb mint a másiknak, de attól függetlenül egyiknek sem árt és mindegyik szereti az elvégzett kutatások eredményei szerint. Ez kb. olyan mint a palacsinta vagy a fagylalt. Én még nem találkoztam olyan gyerekkel, aki nem szerette volna a palacsintát vagy a fagylaltot. Valószínű hogy van ilyen gyerek is, de a világon élő összes gyerekkel még nem beszéltem. Egyik imádta, másik nagyon szerette, de mindegyik szerette. A füvekkel is ez a helyzet. Ezenkívül az is kétes, hogy egy gyepszőnyegben minden szál fű azonos fajtájú. Elméletileg és laboratóriumi körülmények között lehetséges, de a természetben ahol a szél, a vízfolyás, a madarak mind hordhatnak más magot is a gyepszőnyegre, előfordulhat, hogy van egy-két betolakodó is, de ennek ellenére ezek száma elenyésző, mert ha megjelenésükben eltérőek és kedvezőtlenül befolyásolják a gyepszőnyeg kinézetét, akkor annak gondozója kihúzza vagy kiirtja közüle. A műtrágyagyártó cég nagyobb tételeket szeretne eladni, ezért dolgozták ki azt a változatot, ami minden gyepszőnyegnek jó és az azok körül lévő növényzetnek sem árt. Ez megint csak nem zárja ki azt, hogy vannak a világon ennél jobb műtrágyák is, de azok vagy túl drágák, vagy néhány fűfajtára nagyon jók, de másokon nem mutatnak eredményt, ezért azokat céltudatosabban, másként vagy másutt reklámozzák. Ezenkívül még nagyon fontos az is, hogy az a műtrágya, amely jó minden gyepszőnyegnek és a virágoknak a termékcímkén vagy a zsákon, göngyölegen utasításokat tartalmaz a különféle füveken és a parkosításon való alkalmazáshoz a hígításra vagy terítésre vonatkozóan, mivel azok tápanyagigénye eltérő. A gyártó általában felsorolja az adott területen gyepszőnyegekben használt gyakoribb fűfajtákat és az azoknál alkalmazandó hígítási vagy szórási utasítást, ami eltérő lehet. Nagyon valószínű az is, hogy a címkén vagy a zsákon rajta van, hogy a virágágyakra sokkal kisebb töménységet (több vízben való oldást, keverést) javasolnak, mint az egybefüggő pázsitokra. Az orvos is felírhatja ugyanazt a gyógyszerféleséget gyereknek, felnőttnek, de a recept mindig tartalmazza a gyógyszer hatóanyagtartalmát mikrogrammban vagy miligrammban, és a beteg életkorától függetlenül ugyanazt a gyógyszert szedi csak eltérő töménységben.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 20:03
Grading comment
Köszönöm, szerintem ez a logikus megoldás. Egyébként nincs olyan, hogy díszgyep és sportgyep, a gyep nem tudja, hogy ki fog rátaposni, neki mindegy, hogy hová telepítik. Azzal együtt, hogy lehetnek olyan pázsitok, amelyek jobban bírják a gyűrődést, de ki tiltja, hogy azokat pl. egy kastélyparkba is leterítsék?
Egyébként a több opció javaslata és kifejtése nagyon hasznos volt, igazán színvonalas javaslatokat láthattunk, amelyért nagy köszönet!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5gyep és dísznövény
Attila Széphegyi
5sport- és díszgyep(felületek)
Katalin Szilárd
5 -1gyepszőnyeg és parkosítás
JANOS SAMU


Discussion entries: 27





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
turf and amenity
gyep és dísznövény


Explanation:
„SUBSTRAL® hosszú hatású gyeptrágya 750 m2-re
Minőségi hosszúhatású gyeptrágya mely biztosítja a gyep erőteljes zöld színét és növeli ellenálló képességét.”


--------------------------------------------------
Note added at 50 perc (2011-05-23 14:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

„– szakképzettség: okleveles díszkertészeti és növényalkalmazási mérnök
– a szakképzettség angol nyelvű megjelölése: MSc in amenity horticulture and plant applying”
http://www.felvi.hu/felveteli/szakok_kepzesek/szakleirasok/!...


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-05-23 15:14:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ha trágyáról van szó, akkor „gyep- és díszpark műtrágya”:
„Our grass seeds and fertilizers make golf greens faster, sports pitches stronger and parks greener. Whatever the demands are, we have an answer. Scotts has developed a complete range of grass seeds, fertilizers and controls products for all turf situations.
Throughout Europe we can provide a range of leading products that help to manage turf in the best way possible. This means that turf is always at its best for playing sport or just enjoying. We also provide a range of products to control all types of diseases and turf weeds.”
http://www.scottsprofessional.com/en/turf-and-amenity


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2011-05-23 15:16:03 GMT)
--------------------------------------------------

„A Scotts Díszpark műtrágyacsalád tagjai az egyedülálló gyártási technológiának köszönhetően megbízható, tartós tápanyagforrást jelentenek a kert növényei számára, így a kerti idényben személye szabottan tudunk ajánlani terméket, egyszeri, kétszeri, vagy speciális igények esetén (moha, vetés stb.) háromszori kezelésekre.”
http://www.scotts.hu/index.php?content=146



    Reference: http://www.substral.hu/substral-termekek-3
Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 05:03
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sport- és díszgyep(felületek)


Explanation:
A turf a sportgyepekre utal (sport turfs).

http://www.amazon.com/Sports-Turf-Amenity-Grasses-Identifica...

A turf and amenity kategóriájába tartoznak: laws, sport fields, parks, roadsides.

http://books.google.com/books?id=BOIQmQ1FnDUC&pg=PA27&dq="tu...

Ezt itthon gyűjtőnéven sport- és díszgyepnek hívják.

http://anubis.kee.hu/pdf/fmtgy/bevgyep102.pdf

24. oldal Sport és díszgyep


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-05-24 07:38:21 GMT)
--------------------------------------------------

**

A Péter által feltett mai discussion post-ja alapján még egyértelműbb a kérdés.

"A kérdéses szó még egy helyen fordul elő:
„With market leading controlled release fertilizer brands – including A and B – XY Co. enters the market as a major player in ornamental horticulture, turf and amenity and specialty agricultural sectors. ”

A Péter által megadott másik mondatban egymás mellett van ez a szép két kifejezés:
1) ornamental horticulture
és
2) turf and amenity


Az ornamental horticulture dísznövénykertészetet jelent.
Tehát fény derül az igazságra: az amenity itt csak grass-t (füvet/gyepet) jelenthet. Mert az ornamental horticulture jelenti díszkertészetet, parkosítást/zöldesítést.



http://www.google.com/search?q="ornamental horticulture"&hl=...


--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2011-05-24 07:42:24 GMT)
--------------------------------------------------


*Typo:
A Péter által feltett mai discussion post alapján még egyértelműbb a kérdés.


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 05:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Ezt akarja mondani, mindkét szó a grass jelzője.
40 mins
  -> Köszönöm!

disagree  JANOS SAMU: Nem csak sportgyep és nem csak díszgyep. Arra is lehet használni, de maga a turf lehet természetes is.
46 mins
  -> De itt nem szabad külön venni a kettőt, mert a "turf and amenity" együtt alkotnak egy darab kifejezést: http://www.google.com/#sclient=psy&hl=en&source=hp&q="turf a...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
gyepszőnyeg és parkosítás


Explanation:
A turf tulajdonképpen egy nagyobb darab füves pázsit, amelyet vagy a helyszínen (pl. golfpályán itt vetéssel) telepítenek és ott gondozzák, vagy pedig úgy szállítják oda a természetből (ritkább, de az írországi turf erről híres) vagy pedig erre szakosodott farmról vagy kertészetből. Amikor szállítják, a szállított pázsitdarab ugyanaz mint a gyeptégla, csak nem kis darabokat vágnak ki a gyepből, hanem kb. 1 m széles, de több méter hosszú csíkokat és azokat szőnyegszerűen felgöngyölve összekötve szállítják a helyszínre, ahol leterítik, locsolják, trágyázzák és gondozzák. Ez magyarul a gyepszőnyeg, akár sportpályán, akár a természetben van. Nyelvünk azonban szerencsésen a nagyobb, összefüggő, szép füves részt is gyepszőnyegnek nevezi. Mivel műtrágyáról van szó, a műtrágyának édesmindegy, hogy sportpályán lévő fűre szórják vagy permetezik, vagy pedig a természetben vagy gyepnevelő farmon lévő fűre. Ezért legjobb a gyepszőnyeg elnevezés. Az amenitynek sok jelentése van, de amikor a gyepszőnyeggel kapcsolatban említjük, akkor a parkosítás a legjobb, mert az a gyepszőnyeg környékére vagy olykor közepére telepített virágokat, bokrokat jelenti, ami magyarul a parkosítás vagy parkosított rész szóval fejezhető ki legjobban.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-05-23 20:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

Miért említik a turföt és az amenityt együtt? Azért, mert korábban eltérő összetételű műtrágya kellett a bokroknak és a fűnek, hiszen az ásványi anyag igényük eltérő. Ha megfigyeltétek, minden műtrágyát tartalmazó göngyölegen van egy három számjegyből álló kód pl. 5-1-1 vagy 10-30-25, stb. Ezek a számjegyek a műtrágáyában lévő nitrogén-foszfor-kálium aránymutatói. A mezőgazdaság tudománya is fejlődik és a nagy dolog az, ha olyan kombinációt találnak ki, amely többféle növénynek egyaránt jó, hogy ne kelljen külön-külön műtrágyát venni a különböző növényeknek. Szóval, itt kikísérletezték, hogy milyen kombináció jó a parkosításnak is, meg a gyepszőnyegnek is. Ez nem egyszerű munka, mert 3-szor 99 számot variálni óriási feladat, de megoldható, hiszen van számítógép, de ezeket a variációkat alkalmazni kell a növényeken és annak hatását a növekedésre és a kártevőknek való ellenállására ellenőrizni, tehát gyakorlatilag egy év, vagy nálunk egyharmad év szükséges egy ciklus ellenőrzéséhez. Sőt még meg is kell ismételni (ez a validation). Ezért olyan nagy dolog az adott cégnél, hogy ők már kikísérleteztek egy olyan arányt, amely mind a gyepszőnyegnek, mind a környező parkosításnak jó és ezt saját márkanevükön értékesítik. Egyébként gyakorló kertész is vagyok jó nagy kerttel és gyakorlatból ismerem a problémát.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2011-05-25 17:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

Az egyet nem értések ellenére teljes meggyőződésem, hogy mint fentebb leírtam, az amenity a gyepszőnyeg köré és mellé ültetett cserjéket, bokrokat, virágokat jelenti, ahová a kerti szobrok, szökőkútak szintén odatartoznak, de normális ember ez utóbbiak trágyázására nem gondol. Az amenity magában nem parkosítás, mert valaminek a kiegészítését jelenti és pontosan ezért nem árusítanak és reklámoznak műtrágyát csak amenity részére. Ha nem a gyepszőnyegekkel vagy épületek körül létesített növénysávokkal, parkosítással kapcsolatban reklámoznák, akkor parkokról és kertekről beszélnének. A fűnek nem mindegy, hogy milyen műtrágyát szórnak vagy permeteznek rá, viszont van olyan műtrágya (értsd nitrogén-foszfor-kálium kombináció, például az 5-1-1 néhány másik is), amely minden gyepszőnyegekben alkalmazott fűfajtának jó. Olyan viszont nincs, amely minden fűfajtának ideális. A reklámozott szer az egyik fajta fűnek egy kicsivel jobb mint a másiknak, de attól függetlenül egyiknek sem árt és mindegyik szereti az elvégzett kutatások eredményei szerint. Ez kb. olyan mint a palacsinta vagy a fagylalt. Én még nem találkoztam olyan gyerekkel, aki nem szerette volna a palacsintát vagy a fagylaltot. Valószínű hogy van ilyen gyerek is, de a világon élő összes gyerekkel még nem beszéltem. Egyik imádta, másik nagyon szerette, de mindegyik szerette. A füvekkel is ez a helyzet. Ezenkívül az is kétes, hogy egy gyepszőnyegben minden szál fű azonos fajtájú. Elméletileg és laboratóriumi körülmények között lehetséges, de a természetben ahol a szél, a vízfolyás, a madarak mind hordhatnak más magot is a gyepszőnyegre, előfordulhat, hogy van egy-két betolakodó is, de ennek ellenére ezek száma elenyésző, mert ha megjelenésükben eltérőek és kedvezőtlenül befolyásolják a gyepszőnyeg kinézetét, akkor annak gondozója kihúzza vagy kiirtja közüle. A műtrágyagyártó cég nagyobb tételeket szeretne eladni, ezért dolgozták ki azt a változatot, ami minden gyepszőnyegnek jó és az azok körül lévő növényzetnek sem árt. Ez megint csak nem zárja ki azt, hogy vannak a világon ennél jobb műtrágyák is, de azok vagy túl drágák, vagy néhány fűfajtára nagyon jók, de másokon nem mutatnak eredményt, ezért azokat céltudatosabban, másként vagy másutt reklámozzák. Ezenkívül még nagyon fontos az is, hogy az a műtrágya, amely jó minden gyepszőnyegnek és a virágoknak a termékcímkén vagy a zsákon, göngyölegen utasításokat tartalmaz a különféle füveken és a parkosításon való alkalmazáshoz a hígításra vagy terítésre vonatkozóan, mivel azok tápanyagigénye eltérő. A gyártó általában felsorolja az adott területen gyepszőnyegekben használt gyakoribb fűfajtákat és az azoknál alkalmazandó hígítási vagy szórási utasítást, ami eltérő lehet. Nagyon valószínű az is, hogy a címkén vagy a zsákon rajta van, hogy a virágágyakra sokkal kisebb töménységet (több vízben való oldást, keverést) javasolnak, mint az egybefüggő pázsitokra. Az orvos is felírhatja ugyanazt a gyógyszerféleséget gyereknek, felnőttnek, de a recept mindig tartalmazza a gyógyszer hatóanyagtartalmát mikrogrammban vagy miligrammban, és a beteg életkorától függetlenül ugyanazt a gyógyszert szedi csak eltérő töménységben.

JANOS SAMU
United States
Local time: 20:03
PRO pts in category: 90
Grading comment
Köszönöm, szerintem ez a logikus megoldás. Egyébként nincs olyan, hogy díszgyep és sportgyep, a gyep nem tudja, hogy ki fog rátaposni, neki mindegy, hogy hová telepítik. Azzal együtt, hogy lehetnek olyan pázsitok, amelyek jobban bírják a gyűrődést, de ki tiltja, hogy azokat pl. egy kastélyparkba is leterítsék?
Egyébként a több opció javaslata és kifejtése nagyon hasznos volt, igazán színvonalas javaslatokat láthattunk, amelyért nagy köszönet!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  juvera: Nem parkosítás. Egyébként a turf lehet tenyérnyi is, a gyökeres fű a hozzátartozó földdel. A műtrágyának mindegy, de a fűnek és használójának nem mindegy, hogy melyik fűre milyen műtrágyát tesznek.
1 hr
  -> A használója pénztárcájának nem mindegy.

agree  Ildiko Santana
3 hrs

disagree  Katalin Szilárd: A parkosítás túl tág fogalom. Ideértjük a muskátlik, fák, cserjék stb. beültetését. A parkosítás alatt gyakorlatilag egy terület "bezöldesítést" értjük. Nem lehet minden parkosításra felhasználható növényre 1 és ugyanolyan fajta műtrágyát használni.
3 hrs
  -> A gyepszőnyeg kialakításánál korlátozott a gyakorlatilag alkalmazott virágok, bokrok, fák fajtája. A parkosítás nem csak zöldesítés.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search