at throat depth

Romanian translation: punct de strangulare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at throat depth
Romanian translation:punct de strangulare
Entered by: Aura Cherecheș

10:10 May 18, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / laminare
English term or phrase: at throat depth
Add that the distance between the central axis of the mother tube and the center of the contact domain is called eccentricity. The eccentricity decreases while the number of stand increases. That is, the stands with greater reduction (1 and 2) give an eccentricity to the radius at throat depth, to allow the material to partially flow sideways (flank) and in this way minimize the stress that could break the tube.
Aura Cherecheș
Local time: 19:31
punct de strangulare
Explanation:
Este vorba de o linie de laminare unde apare acest fenomen de gatuire, din cauza reducerii mari ce are loc la unele caje (in speta, 1 si 2)

--------------------------------------------------
Note added at 3 zile23 ore (2011-05-22 09:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

... la adancimea de strangulare...


--------------------------------------------------
Note added at 20 zile (2011-06-07 14:07:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!
Selected response from:

Georgeta Radulescu
Romania
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5punct de strangulare
Georgeta Radulescu


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
punct de strangulare


Explanation:
Este vorba de o linie de laminare unde apare acest fenomen de gatuire, din cauza reducerii mari ce are loc la unele caje (in speta, 1 si 2)

--------------------------------------------------
Note added at 3 zile23 ore (2011-05-22 09:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

... la adancimea de strangulare...


--------------------------------------------------
Note added at 20 zile (2011-06-07 14:07:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Multumesc si eu!

Georgeta Radulescu
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 50
Grading comment
Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search