号口

English translation: production

14:25 May 13, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / production line
Japanese term or phrase: 号口
The term is used on the production line in a factory.
bishan sharma
Local time: 06:38
English translation:production
Explanation:
「試作生産を終えて本生産で製品を流すこと」を指しており、由来は一口に束ねて部品管理して生産したものを指して、一号口、二号口と呼んだことから。ちなみにこれは「ごうぐち」と読みます。
Selected response from:

fumipi829
Local time: 18:08
Grading comment
ありがとうございます。
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4production
fumipi829
4Production model
Ravi Kumar
3present model
Gertraud K.
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
production


Explanation:
「試作生産を終えて本生産で製品を流すこと」を指しており、由来は一口に束ねて部品管理して生産したものを指して、一号口、二号口と呼んだことから。ちなみにこれは「ごうぐち」と読みます。

fumipi829
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 77
Grading comment
ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
present model


Explanation:
号口
読み方:ごうぐち
(名詞) regular production; present model
貼り付け元 <http://ejje.weblio.jp/content/号口>

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2011-05-13 15:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

号口号口(ごうぐち)
試作生産を終えて本生産で製品を流すこと。トヨタでは、
創業時から完成車を造るための部品を、例えば10台分
ごとに一つのグループとして1号口、2号口と名づけ、
工程の進行管理を行っていたのが名前の由来。

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2011-05-13 15:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

first comes a trial production, when everything is okay, it comes to a regular production.
maybe "regular production" is better

Gertraud K.
Japan
Local time: 10:08
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: You can have two points too. Thanks.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Production model


Explanation:
After finishing the prototype taking it to the production stage

Ravi Kumar
India
Local time: 06:38
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your contribution too.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: FYI

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/automotive_car...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 311
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search