Registro general de condenas

Italian translation: registro generale dei procedimenti

09:28 May 11, 2011
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: Registro general de condenas
Si sta parlando di un certificato di CERTIFICATO DI PRECEDENTI PENALI (ESTRATTO DEL CASELLARIO GIUDIZIALE).

Come lo tradurreste? Io ho trovato Registro generale notizie di reato, potrebbe andare bene?

Non capisco se condenas si riferisce solo al penale o anche al civile.


Grazie
Cartrad
Italy
Local time: 08:33
Italian translation:registro generale dei procedimenti
Explanation:
un'altra possibilità..
http://www.procuralatina.it/casellario.asp

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2011-05-11 09:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

...inteso come "procedimenti penali" a carico della persona in oggetto.


--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2011-05-18 06:56:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te!
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 08:33
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Registro dei provvedimenti
bluca
3registro generale dei procedimenti
Marika Costantini


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Registro dei provvedimenti


Explanation:
Un'altra possibilità

http://www.trani-ius.it/leggi/Reg-registr.htm#art13

bluca
Mexico
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registro generale dei procedimenti


Explanation:
un'altra possibilità..
http://www.procuralatina.it/casellario.asp

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2011-05-11 09:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

...inteso come "procedimenti penali" a carico della persona in oggetto.


--------------------------------------------------
Note added at 6 giorni (2011-05-18 06:56:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te!

Marika Costantini
Italy
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search