18:33 May 10, 2011 |
Chinese to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Chinese expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: albertdeng New Zealand Local time: 16:32 | ||||||
Grading comment
|
We take “symbiotic coexistence with you and build mutual benefit as well as intergrowth between us” Explanation: for your reference -------------------------------------------------- Note added at 17分钟 (2011-05-10 18:51:39 GMT) -------------------------------------------------- 完整:We take “symbiotic coexistence with you and build mutual benefit as well as intergrowth between us” as our philosophy, we are also proud of your great achievements |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Co-existence, co-glory, co-benefit and co-survival. Explanation: Literal translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
your life and your glory, our profits for our triumph together Explanation: I'd love to try this out... actually, it reads more like advertising material for financial products than literary content 共存共榮,互利共生是我們的理念,您耀眼的成果也代表著我們的榮耀 It sounds a little awkward in English if I were to list out 共存共榮﹐互利共生 fully, so I've added more words to it to prop it up a little. Also, the words are not too literally translated, and so, it may not be that accurate, as I do not know the context of your translation. _________ We believe in sharing in everything with you - your life and your glory, our profits for our triumph together. Your brilliant success is a testament to our own achievements. 共存共榮 - your life and your glory 互利共生 - our profits for our triumph together If you've noticed, I've translated 共生 into triumph. Literally speaking, it should be survival, but sometimes survival can also be interpreted as prevailing/victory over life/difficulties. Well, hope this helps! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In prosperity and for mutual benefits we live together. Explanation: 假若是從英翻中的角度來看,標語多以簡潔有力為訴求 而中文可能會多加喧染些,不盡然百分百符合原文字義 所以我的譯文也是簡短為主,點到重點即可 In prosperity and for mutual benefits we live together. 或是, Living together in prosperity and for mutual benefits. 希望對您有所幫助~ -------------------------------------------------- Note added at 44 days (2011-06-24 04:02:36 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- For prosperity and mutual benefits we bond and live together. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.