14:46 May 9, 2011 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / exclusive agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lenka Mandryszová Czech Republic | ||||||
Grading comment
|
quotation obligation for exclusivity - year1: 500.000 it nabídka (závazku) exkluzivity/výhradního zastoupení - rok 1: 500,000 Explanation: ten "závazek" bych klidně vynechal - a kontext by neškodil ... je-li nějaký |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quotation obligation for exclusivity - year1: 500.000 it závazek objemu objednávek v rámci výhradního zastoupení - 500.000 kusů v 1. roce Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2011-05-09 15:18:27 GMT) -------------------------------------------------- Jde o to, že v rámci výhradního zastoupení by se mělo splnit určité minimální množství objednávek, aby mělo výhradní zastoupení pro výrobce smysl. Závazek je zde v překladu na místě... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|