crumbled through neglect

Portuguese translation: cairam no esquecimento (por conta da negligência [de seus criadores/idealizadores])

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crumbled through neglect
Portuguese translation:cairam no esquecimento (por conta da negligência [de seus criadores/idealizadores])
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

14:18 May 9, 2011
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: crumbled through neglect
Many great websites have crumbled through neglect.
have crumbled through neglect = se desintegraram por conta da negligência?
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 03:53
cairam no esquecimento (por conta da negligência [de seus criadores/idealizadores])
Explanation:
Teresa, gostei da sua solução - se desintegraram por conta da negligência.

Mas se -crumble- significada desintegrar entao = deteriorar = virar pó = desaparecer = cair no esquecimento (do público) que, no caso, seria mais adequado ao contexto.

Ok...aqui fica apenas mais uma sugestão.

Boa sorte!


Selected response from:

Denise Tamkin
Local time: 07:53
Grading comment
Obrigada
BJs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1desmoronaram devido a negligência.
Walter Moura
4Se desintegraram / perderam por conta de negligência
Ivan Rocha, CT
4decaíram/declinaram/sucumbiram com a desatenção
Clauwolf
4foram gradualmente sendo negligenciados
Leonor Machado
4cairam no esquecimento (por conta da negligência [de seus criadores/idealizadores])
Denise Tamkin
3perderam o conteúdo(integridade) devido à negligência
Marcos Antonio


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se desintegraram / perderam por conta de negligência


Explanation:
...

Ivan Rocha, CT
Canada
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
perderam o conteúdo(integridade) devido à negligência


Explanation:
Diria assim



Marcos Antonio
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 169
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desmoronaram devido a negligência.


Explanation:
suggestion.

http://www.google.com.br/#hl=pt-BR&biw=1272&bih=373&q="site ...

Walter Moura
Brazil
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simões: Usado no sentido figurado, é claro.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decaíram/declinaram/sucumbiram com a desatenção


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-09 15:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

ou com o descaso

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-05-09 15:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

99% das traduções literais são "furada" - cuidado!

Clauwolf
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 313
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foram gradualmente sendo negligenciados


Explanation:
Sug

Leonor Machado
Local time: 07:53
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cairam no esquecimento (por conta da negligência [de seus criadores/idealizadores])


Explanation:
Teresa, gostei da sua solução - se desintegraram por conta da negligência.

Mas se -crumble- significada desintegrar entao = deteriorar = virar pó = desaparecer = cair no esquecimento (do público) que, no caso, seria mais adequado ao contexto.

Ok...aqui fica apenas mais uma sugestão.

Boa sorte!




Denise Tamkin
Local time: 07:53
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 16
Grading comment
Obrigada
BJs
T.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search