same compartment as administration and excretion

Lithuanian translation: tomis pačiomis aplinkybėmis, pavyzdžiui, vaisto vartojimo momentu arba vaisto išsiskyrimo momentu

15:41 May 8, 2011
English to Lithuanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: same compartment as administration and excretion
The main principle behind bioequivalence is to compare the rate and extent of exposure so sampling cannot be made from the same compartment as administration and excretion.

Turiu miglotų sumetimų, ką tai galėtų reikšti, bet nelabai suprantu.
Silvernight
Lithuania
Local time: 08:52
Lithuanian translation:tomis pačiomis aplinkybėmis, pavyzdžiui, vaisto vartojimo momentu arba vaisto išsiskyrimo momentu
Explanation:
manau, kad čia kalbama apie vaistų biologinio ekvivalentiškumo tyrimus, kurių metu lyginama, kokiu greičiu vaistai pradeda veikti ir kaip stipriai bei ilgai pasireiškia tas poveikis, todėl mėginių šiems tyrimams negalima imti vien tiktai vaisto skyrimo (vaisto vartojimo, suleidimo) momentu ar vien tiktai tada, kai vaistas pasišalina iš organizmo, trumpiau tariant, mėginius reikia imti ir skyrimo momentu, ir tada, kai vaistas pasišalina.
Selected response from:

Rasa Zurbaite
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tomis pačiomis aplinkybėmis, pavyzdžiui, vaisto vartojimo momentu arba vaisto išsiskyrimo momentu
Rasa Zurbaite


Discussion entries: 1





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tomis pačiomis aplinkybėmis, pavyzdžiui, vaisto vartojimo momentu arba vaisto išsiskyrimo momentu


Explanation:
manau, kad čia kalbama apie vaistų biologinio ekvivalentiškumo tyrimus, kurių metu lyginama, kokiu greičiu vaistai pradeda veikti ir kaip stipriai bei ilgai pasireiškia tas poveikis, todėl mėginių šiems tyrimams negalima imti vien tiktai vaisto skyrimo (vaisto vartojimo, suleidimo) momentu ar vien tiktai tada, kai vaistas pasišalina iš organizmo, trumpiau tariant, mėginius reikia imti ir skyrimo momentu, ir tada, kai vaistas pasišalina.

Rasa Zurbaite
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: Kažkaip man dabar panašu, kad reikia mėginius imti ne vartojimo ir išsiskyrimo metu (cannot be made from the same ...), o matyt, kažkuriuo ten momentu (ar momentais) po to, kai tas vaistas jau suleistas ir jau veikia organizme.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jurate Kazlauskaite: gali buti, kad siems tyrimams meginiai imami atskirai
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search