GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
03:14 May 7, 2011 |
|
Portuguese to English translations [PRO] Social Sciences - Architecture / planejamento urbano | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martin Riordan Brazil Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | private and public vehicles |
| ||
3 | passenger cars, public transport |
|
private and public vehicles Explanation: Parece que a palavra "rodas" está sendo usada no sentido de "veículo", que faz um certo sentido, pois quase todos os veículos no ambiente urbano usam rodas. Mas nunca vi o termo usado assim... A discordância do plural com o singular sugere que a palavra "rodas" é uma abreviação - de "veículos com rodas"? -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2011-05-07 03:36:36 GMT) -------------------------------------------------- Correção na última frase: "- de "veículo com rodas"?" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
passenger cars, public transport Explanation: Fica difícil encaixar as palavras fora de contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.