I'm just a happy camper

Italian translation: ho la battuta/risata facile, che volete farci...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I\'m just a happy camper
Italian translation:ho la battuta/risata facile, che volete farci...
Entered by: darwilliam

08:41 May 6, 2011
English to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / glossary/definitions
English term or phrase: I'm just a happy camper
La prima volta che ho letto la battuta mi e' tornato in mente American Psycho con la scena finale e la battuta di Patrick Bateman... (la situazione e' simile, in un certo senso)

Rodney: "Oh my God, have you seen that guy? I mean, look, look, look" (bursts out laughing)
Taylor: "What is your problem?"
Phil: "What's so funny about midgets, dude?"
Rodney: "...I guess I'm just a happy camper".

Tre amici sono in un centro commerciale. Rodney vede un nanetto e inizia a ridere senza controllarsi, gli altri due suoi amici invece hanno una reazione opposta, molto contenuta, allora lui fa intendere che questo genere di cosa lo fa ridere, perche' in sostanza ride su tutto anche su cose che la maggior parte delle persone non trova divertenti o sulle quali e' politicamente scorretto ridere. La battuta e' pronunciata mentre sta ancora ridendo-sghignazzando, senza appunto la complicita' dei compagni e in qualche modo sottolinea la differenza tra lui e loro. Ho pensato a 'buontempone' ma per qualche motivo l'ho scartato perche' mi pare un termine un po' fuori moda e non so se rende a dovere.
grazie.
darwilliam
China
Local time: 07:53
ho la battuta/risata facile, che volete farci...
Explanation:
Un'idea, anche senza la parte finale che ho aggiunto per rendere 'I'm just' :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-05-06 08:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

Esempio:
Ok, ammetto di avere la risata facile, appartengo alla categoria che ride vedendo un tizio che scivola sulla buccia di banana…
http://cosanepenso.wordpress.com/page/2/



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-05-12 09:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati, grazie a te :-)
Selected response from:

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 00:53
Grading comment
Grazie Sara.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9ho la battuta/risata facile, che volete farci...
Sara Maghini
3 +4...è che mi prende la ridarella...
Giovanna Rausa
4 +2sono solo un tipo allegro
Claudio Gneusz
2 +3burlone/mattacchione
Elena Zanetti
5una persona soddissfato e felice
Amanda Jane Lowles
4simpaticone
#JuliaC#
3 +1so trovare il lato divertente di ogni cosa/sono uno che prende la vita alla leggera/mi piace bu...
AdamiAkaPataflo
3giocherellone
Ester Maria Formichella
3ridacchione
Lisa Jane
3Niente. Sono così da quando sono "nano".
Gianni Pastore


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm just a happy camper
giocherellone


Explanation:
è solo un'idea...e mi sembra meno formal di buontempone

Ester Maria Formichella
Italy
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm just a happy camper
ridacchione


Explanation:
my suggestion = mi fa ridere qualsiasi cosa

Lisa Jane
Italy
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
i'm just a happy camper
burlone/mattacchione


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2011-05-06 08:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

o anche ...sono sempre in vena di ridere ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2011-05-06 08:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

Ed eccomi qua, il solito quindicenne burlone, simpatico, sempre in vena di ridere, uscire, divertirsi. Sono un vero punto di riferimento per gli amici e non ...
mywikiscience.pbworks.com/w/page/22006175/BuLgHi -

Elena Zanetti
Italy
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: a me piace il mattacchione...:)
9 mins
  -> grazie Fabrizio, buona giornata!

agree  Danila Moro
27 mins
  -> grazie Danila, buona giornata!

agree  Caterina Rebecchi: un gran mattacchione
1 day 3 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i'm just a happy camper
simpaticone


Explanation:
Mi fa un attimo cilecca la memoria ma mi sembra che in un film di Woody Allen ci sia lo stesso termine e che sia stato reso con simpaticone.


#JuliaC#
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
i'm just a happy camper
so trovare il lato divertente di ogni cosa/sono uno che prende la vita alla leggera/mi piace bu...


Explanation:
...ttarla sul ridere
altre proposte che potrebbero rendere l'idea, IMO...

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 01:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shera Lyn Parpia: buone idee
4 hrs
  -> grazie, carissima :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm just a happy camper
Niente. Sono così da quando sono "nano".


Explanation:
Long shot. Magari ci si può infilare anche una battuta non compresa nello script.
Ovviamente gioco di parole "nano-nato"

Gianni Pastore
Italy
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
i'm just a happy camper
...è che mi prende la ridarella...


Explanation:
...è che ho un attacco di ridarella...
...quando mi prende la ridarella...
Alternativa colloquiale per indicare un'irrefrenabile ilarità, soprattutto nelle situazioni in cui è sconveniente!

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2011-05-06 21:07:56 GMT)
--------------------------------------------------

Mi sembra che questo modo di dire un po' puerile si addica al comportamento del personaggio...

Giovanna Rausa
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD
2 hrs
  -> Grazie mille!

agree  zerlina
5 hrs
  -> Grazie!!!

agree  Danila Moro: non male neache questa!
6 hrs
  -> Grazie Danila ;-)

agree  martini
1 day 2 hrs
  -> Grazie!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
i\'m just a happy camper
sono solo un tipo allegro


Explanation:
io non complicherei troppo le cose e renderei la frase in un modo molto semplice, che però da anche il senso della distanza tra lui ed i suoi amici: dicendo così lui dimostra di essere ancora estraneo al loro modo di sentire, trova semplicemente la cosa allegra e ride. Se invece gli mettiamo in bocca una sorta di giustificazione, tipo "prendo le cose alla leggera", "sono un superficialone", lo rendiamo in qualche modo consapevole della sua stupidità. Invece lui è stupido fino in fondo, si stupisce degli amici e dice: "Ma io sono solo un tipo allegro!"

Claudio Gneusz
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amanda Jane Lowles: I like this answer! This is about right in my opinion.
1 day 1 hr
  -> thanks!

agree  Giovanna Rausa: giustissima l'osservazione che bisogna mettersi nel suo punto di vista, anche se non lo vedo molto a dire questa frase ridendo :-D
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
i'm just a happy camper
una persona soddissfato e felice


Explanation:
In English we use this expression, in a very casual sense, to mean that someone is happy and satisfied with something and that there are no related problems.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days51 mins (2011-05-08 09:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

Found this as well, it may help.
www.urbandictionary.com/define.php?term=happy camper

--------------------------------------------------
Note added at 2 days59 mins (2011-05-08 09:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

and this
http://www.chacha.com/question/what-does-the-saying-happy-ca...

Amanda Jane Lowles
Italy
Local time: 01:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
i'm just a happy camper
ho la battuta/risata facile, che volete farci...


Explanation:
Un'idea, anche senza la parte finale che ho aggiunto per rendere 'I'm just' :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-05-06 08:54:59 GMT)
--------------------------------------------------

Esempio:
Ok, ammetto di avere la risata facile, appartengo alla categoria che ride vedendo un tizio che scivola sulla buccia di banana…
http://cosanepenso.wordpress.com/page/2/



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-05-12 09:25:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Figurati, grazie a te :-)

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 00:53
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Grazie Sara.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: nel contesto "ho la risata facile" mi sembra la soluzione più azzeccata :-)
5 mins
  -> Grazie mille :-))

agree  Sara Negro
10 mins
  -> Grazie Sara! :-)

agree  Marika Costantini: a me sembra perfetto :)
15 mins
  -> Grazie mille Marika :-))

agree  Danila Moro
28 mins
  -> Grazie Danila! :-)

agree  Sara Bollati: bella!
57 mins
  -> Grazie mille Sara! :-)

agree  P.L.F. Persio: sì, davvero bella;-)
2 hrs
  -> Grazie mille cara :-))

agree  SYLVY75
3 hrs
  -> Grazie mille!

agree  martini
1 day 4 hrs
  -> Grazie mille!

agree  enrico paoletti
1 day 9 hrs
  -> Grazie Enrico!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search