sign into law

German translation: ratifizieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sign into law
German translation:ratifizieren
Entered by: DERDOKTOR

07:59 May 4, 2011
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: sign into law
tWe are gathered here o sign into law an important piece of legislation - Es geht um die Unterzeichnung zum Inkrafttreten einer Richtlinie. Reicht es aus zu schreiben: Wir sind hier für die Unterzeichnung dieser wichtigen Richtlinie versammelt. Oder sollte das "Inkrafttreten" irgendwie sinnvoll mit eingebaut werden? Vielen Dank für die Hilfe.
lehmannanke
Local time: 02:17
ratifizieren
Explanation:
scheint auch zu gehen. Oder zum Gesetz werden lassen, zum Gesetz machen (vorher ist es ja eine Vorlage).
Selected response from:

DERDOKTOR
Local time: 02:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1ratifizieren
DERDOKTOR
3(Gesetzesvorhaben) abschließen
transcreator


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ratifizieren


Explanation:
scheint auch zu gehen. Oder zum Gesetz werden lassen, zum Gesetz machen (vorher ist es ja eine Vorlage).

DERDOKTOR
Local time: 02:17
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Horst Huber (X): Wenn nötig mit einem Adverb, wie "gesetzlich", "mit endgültiger Wirkung"?
9 hrs
  -> Danke, Horst !
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Gesetzesvorhaben) abschließen


Explanation:
hinweis in der diskussion ist korrekt, hier wäre aber schon mal eine generische lösung :-)

transcreator
Germany
Local time: 02:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search