22:07 May 2, 2011 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / cotracts | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Geiger (X) United States Local time: 23:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | rezervační plán |
| ||
4 | přehled smluvní (ubytovací) kapacity |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
rezervační plán Explanation: ... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Allotment_(travel_industry) |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|