phrase below

Russian translation: ... подлинность Квитанции об ответственном хранении может быть проверена путем нответственным банком

18:19 May 13, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: phrase below
The custody Receipt shall be transmitted via SWIFT WIRE TRANSFER (SWIFT) or KEY TESTED TELEX (KTT) to any bank designated by the or his authorized representative, and we further confirm that this SAFEKEEPING RECEIPT may be verified by responsible bank inquiry and will Beneficiary/Assignee.

Интересует перевод фразы "may be verified by responsible bank inquiry and will Beneficiary/Assignee".
Anna Launay (X)
France
Local time: 16:50
Russian translation:... подлинность Квитанции об ответственном хранении может быть проверена путем нответственным банком
Explanation:
... подлинность Квитанции об ответственном хранении может быть подтверждена запросом в ответственный банк, а также Бенефициаром/Правопреемником по завещанию.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 18:47:24 (GMT)
--------------------------------------------------

УТОЧНЕНИЕ:

... факт ПРИЕМА НА ОТВЕТСТВЕННОЕ ХРАНЕНИЕ может быть проверена запросом из ответственного банка и Бенефициаром/Правопреемником по завещанию.

Кажется, я сразу не понял, что имелось в виду под \"RECEIPT\" (судя по всему, в данном контексте это не \"квитанция\", а \"получение\")...
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 16:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3... подлинность Квитанции об ответственном хранении может быть проверена путем нответственным банком
Vladimir Pochinov
4Подлиность квитанции о принятии на ответственное хранение может быть подтверждена ответственным ба
Alexander Kolegov
3см. ниже
engrus


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
... подлинность Квитанции об ответственном хранении может быть проверена путем нответственным банком


Explanation:
... подлинность Квитанции об ответственном хранении может быть подтверждена запросом в ответственный банк, а также Бенефициаром/Правопреемником по завещанию.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-13 18:47:24 (GMT)
--------------------------------------------------

УТОЧНЕНИЕ:

... факт ПРИЕМА НА ОТВЕТСТВЕННОЕ ХРАНЕНИЕ может быть проверена запросом из ответственного банка и Бенефициаром/Правопреемником по завещанию.

Кажется, я сразу не понял, что имелось в виду под \"RECEIPT\" (судя по всему, в данном контексте это не \"квитанция\", а \"получение\")...


Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 16:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cheeter: "ПРАВОпреемником"
10 hrs

agree  Gale
11 hrs

agree  Yuliya Panas
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
Вообще, такое ощущение, что какая-то фраза отсутствует. В зависимости от того, какой контекст, предлагаю 2 варианта на ваш выбор:

сохранная расписка/квитанция о депонировании ценностей в банке

1) по желанию получателя/уполномоченного лица может быть проверена по компетентному запросу банка

2) может быть проверена посредством компетентного запроса банка и наследником по завещанию/уполномоченным лицом

Удачи!

engrus
Local time: 15:50
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Подлиность квитанции о принятии на ответственное хранение может быть подтверждена ответственным ба


Explanation:
Мне кажется, речь идет о квитанции о принятии на ответственное хранение (или, в крайнем случае, о подтверждении принятия на ответственное хранение), т.к. в первом предложении говорится: The custody Receipt shall be transmitted via...

Alexander Kolegov
PRO pts in pair: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search