01:34 Apr 25, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lau Wei Tsinn Singapore Local time: 10:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 置顶 |
| ||
4 | 最后一点 / 最重要的一点 / 更加完善 |
| ||
3 | 要加成满分 [加成功德圆满], .... |
| ||
3 | 为求圆满,活动必须要有持续性的成效,。。。 |
|
要加成满分 [加成功德圆满], .... Explanation: The sentence provided by the asker does not seem to provide good and sufficient background/context. Since one of the most frequent uses of "top up" is: "Having finished some three quarters of the glass, he was still thirsty. So he top it up and moved away to join his circle of friends," my translation roughly follows in this direction. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
置顶 Explanation: 根据所提供的信息,点击“Theme”可以把”event“ 置顶。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
为求圆满,活动必须要有持续性的成效,。。。 Explanation: just a suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
最后一点 / 最重要的一点 / 更加完善 Explanation: I agree with Lance that the context is a little ambiguous and I think it may be clearer if we are able to look at the sentence or paragraph that comes before the one provided. From the sentence provided, "to top it up" can have 3 ways of interpretation: 1) Lastly, or rather, the last or final point to make, which will then translate as 最后一点是 2) The most important point 最重要的一点是 3) To complete / round it up (which is what Jarv interpreted) 活动(效果)更加完善 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.