D1

German translation: Première Division / Division 1

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:D1
German translation:Première Division / Division 1

15:33 Apr 21, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-25 10:54:28 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
French term or phrase: D1
"Le premier opérateur télécom alternatif étoffe aujourd’hui son offre triple play en proposant gratuitement et en exclusivité à ses clients la diffusion en direct des matches et des résumés de la Primeira Liga (D1 portugaise)."

Ich kenn mich mit Fußball leider gar nicht aus... :-(
Elke Fehling
Local time: 13:00
Première Division / Division 1
Explanation:
C’est un stade sous-utilisé. Il se situe effectivement dans une zone touristique de premier ordre, et je pense que la seule solution, c’est que le Farense, qui est un club que j’aime bien et qui avait évolué pendant longtemps en première division (primeira liga) reviennent en D1 et devienne un club de premier ordre. Il faut dire, à sa défense, que beaucoup de clubs européens qui choisissent cette région du Portugal pour faire leurs stages d’été pourraient utiliser ce très joli stade.


Miguel Ângelo Moita Garcia est un joueur de football d'origine portugaise né le 4 février 1983 à Moura au Portugal. Il a évolué en Primeira Liga (Division 1 portugaise) avec divers clubs ainsi qu'en Italie en Série B. Il jouait au poste de défenseur droit, portait le numéro 15. Il a dû tragiquement et subitement arrêter sa carrière fin 2010
Selected response from:

Helga Lemiere
France
Local time: 13:00
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Première Division / Division 1
Helga Lemiere
4Bundesliga
Elodie Brun
4portugiesische erste Liga
Elodie Brun


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Première Division / Division 1


Explanation:
C’est un stade sous-utilisé. Il se situe effectivement dans une zone touristique de premier ordre, et je pense que la seule solution, c’est que le Farense, qui est un club que j’aime bien et qui avait évolué pendant longtemps en première division (primeira liga) reviennent en D1 et devienne un club de premier ordre. Il faut dire, à sa défense, que beaucoup de clubs européens qui choisissent cette région du Portugal pour faire leurs stages d’été pourraient utiliser ce très joli stade.


Miguel Ângelo Moita Garcia est un joueur de football d'origine portugaise né le 4 février 1983 à Moura au Portugal. Il a évolué en Primeira Liga (Division 1 portugaise) avec divers clubs ainsi qu'en Italie en Série B. Il jouait au poste de défenseur droit, portait le numéro 15. Il a dû tragiquement et subitement arrêter sa carrière fin 2010


    Reference: http://lusitanie.fr/2008/09/les-nouveaux-stades-de-foot-au-p...
    Reference: http://www.over-blog.com/Miguel_Garcia_biographie-1095204201...
Helga Lemiere
France
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Ja, ich wollte wissen, was es heißt. Ich glaube kaum, dass man so etwas platt als "Bundesliga" übersetzen kann. Dann nämlich würde der deutsche Leser meinen, es geht um die deutsche Bundesliga. Danke!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elodie Brun: puisqu'elle recherche le terme vers l'allemand c'est de la "Bundesliga" qu'il faut parler ici
30 mins
  -> m.M. nach wollte Elke zuerst wissen, was D1 bedeutet, oder irre ich mich da? Von 'première division' oder 'Division 1' kann sie selber übersetzen, glaube ich mal!

agree  Rolf Kern: "Primaira Liga (portugiesische Division 1)" würde ich schreiben.
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bundesliga


Explanation:
Bundesliga , 2. Bundesliga ...

L'équivalent portugais de la Bundesliga puisque vous voulez l'équivalent en allemand...

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2011-04-21 16:33:41 GMT)
--------------------------------------------------

pareil pour l'Autriche "erste Liga/Bundesliga"

http://www.bundesliga.at/

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-04-21 19:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

ich haette ja auch nicht "portugiesische Bundesliga" geschrieben sonders "das portugiesische Pendant der Bundeslig" oder eben "portugiesische erste Liga"


    Reference: http://www.bundesliga.de/de/
Elodie Brun
France
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Würde ich nicht schreiben, denn Portugal ist kein "Bund von Ländern" und in anderen deutschsprachigen Ländern heisst die oberste Liga anders, z.B. in der Schweiz lange Zeit "Nationalliga", jetzt "Super League". Bundesliga ist zu stark deutschlandgefärbt."
22 mins
  -> puisqu'elle recherche le terme vers l'allemand c'est de la "Bundesliga" qu'il faut parler ici
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
portugiesische erste Liga


Explanation:
Da die Frage in "traduction français vers allemand" sich ohne weiteres befindet, gehe ich immer noch davon aus, dass sie eine Übersetzung davon suchen.

Elodie Brun
France
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Gefährlicher Vorschlag, denn die "1. Liga" ist nicht unbedingt die oberste Liga, und in diesem portugiesischen Fall wissen wir nicht, ob es die oberste Liga ist oder nicht.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search