un patrimoine à valoriser

English translation: its own heritage(legacy) showed to its best advantage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:un patrimoine à valoriser
English translation:its own heritage(legacy) showed to its best advantage
Entered by: Lara Barnett

13:50 Apr 20, 2011
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
French term or phrase: un patrimoine à valoriser
Hi

This is from a description of a building undergoing renovation:

"Son style art deco constituait un patrimoine que le jardin intérieur allait valoriser."

So far I have something about "assets" and "showcasing", none of which sounds natural or pleasing.

Many thanks in advance for your suggestions.
Sandra Petch
Local time: 20:41
its own heritage(legacy) showed to its best advantage
Explanation:
"Its art deco style creates its own heritage/legacy, showed to its best advantage by the interior garden"

I think "heritage" could be qualified. If "heritage" is left to stand on its own in English I don't think the idea comes across completely enough.

Selected response from:

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 19:41
Grading comment
I'd describe this sentence as deceptively simple. I like Lara's suggestion of legacy as something (the Art Deco building) that has been left to future generations. I've teamed it with enhance. Thanks to everyone who contributed ideas.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a heritage to be valued
Constantinos Faridis (X)
4a heritage that... would enhance
Evans (X)
4a feature that would be set off
Sarah Bessioud
4its own heritage(legacy) showed to its best advantage
Lara Barnett
3an asset that will be enhanced
B D Finch
2was a (local architectural) tradition that the interior garden was to highlight
MatthewLaSon


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a heritage to be valued


Explanation:
a heritage to be valued

Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 21:41
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christopher Crockett: Yes, "heritage" is usually best for "patrimoine." Just how an interior garden would "value" [validate?--not much better] the heritage is another question.
19 mins
  -> thank you Christopher

agree  Jean-Claude Gouin
1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a heritage that... would enhance


Explanation:
enhance or complement for valoriser here?

I can see why you want to avoid "heritage" but I can't think of any other way of carrying that meaning. But I think it is enhanced or even complemented by the interior garden.

Evans (X)
Local time: 19:41
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Thanks Gilla. I don't know why I was allergic to heritage, it just didn't sound right but only to my ears! Also, patrimoine comes up over and again; no doubt I was fishing wildly for alternatives!

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a feature that would be set off


Explanation:
The art deco style is a feature (of the property/building) that would be set off by the interior garden.

Set off, or accentuated, embellished.


Sarah Bessioud
Germany
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
its own heritage(legacy) showed to its best advantage


Explanation:
"Its art deco style creates its own heritage/legacy, showed to its best advantage by the interior garden"

I think "heritage" could be qualified. If "heritage" is left to stand on its own in English I don't think the idea comes across completely enough.



Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 19:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Grading comment
I'd describe this sentence as deceptively simple. I like Lara's suggestion of legacy as something (the Art Deco building) that has been left to future generations. I've teamed it with enhance. Thanks to everyone who contributed ideas.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker (X): shown!
2 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
was a (local architectural) tradition that the interior garden was to highlight


Explanation:
Hello,

It's hard to help when you are just given a sentence without much context. LOL.

constituait un patrimoine = was a tradition


I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-04-20 16:59:22 GMT)
--------------------------------------------------

I thought it might be what follows, but was told no by Sandra: "Art Deco style comprised the building, that was to enhance the value of the property".

So, perhaps, "patrimoine" is just "historically preserved buildings" (i.e., the Art Deco tradition).

Best of luck!

MatthewLaSon
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
an asset that will be enhanced


Explanation:
I hate the word "heritage"! It is used to dumb-down history, art or, as here, architecture.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-04-21 09:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Insert after "dumb-down": "and make money from, while promulgating a bland, consumerist, right-wing view of history - grrrrrr".

B D Finch
France
Local time: 20:41
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 163
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search