11:33 Apr 20, 2011 |
|
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Education | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
letter of professional standing carta de estatus profesional Explanation: Tu segunda opción me parece correcta. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter of professional standing certificación de capacidad profesional Explanation: Así lo he visto en México. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter of professional standing certificado de formación profesional/profesionalidad Explanation: estoy de acuerdo con Ruth, pero usaría la palabra "certificado. Ver enlace: http://www.forolondres.com/titulos-inglaterra.php "Por tanto, si deseas ejercer una profesión regulada en Reino Unido o Irlanda (por ejemplo, profesor, abogado, ingeniero, psicólogo, etc.) debes solicitar la convalidación (reconocimiento) de tu título a las autoridades competentes... El reconocimiento se realiza sobre un título, certificado, diploma o conjunto de títulos que acreditan haber cursado una formación profesional completa, es decir, que permite el ejercicio de la profesión en el Estado miembro de procedencia." http://sve.es/informacion/info_fp.html "Certificados de profesionalidad Son acreditaciones oficiales de las competencias profesionales que capacitan para el desarrollo de una actividad laboral en el marco del subsistema de formación profesional para el empleo. Recogen las competencias profesionales que debe poseer un trabajador para el desempeño de una actividad profesional y la formación necesaria para adquirir dichas competencias" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter of professional standing Cédula profesional Explanation: Cédula profesional es el documento por medio del cual se autoriza oficialmente a una persona a ejercer su profesión. Reference: http://es.wikipedia.org/wiki/C%C3%A9dula |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter of professional standing certificado de formación profesional Explanation: Me parece el mas apropiado. Asi lo he visto en otros documentos. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter of professional standing "Certificado del perfil pedagógico del docente" Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
letter of professional standing certificado de ejercicio profesional Explanation: This term is commonly used for nurses. The Ministry of Education explains what it contains (categoría profesional, características generales de los puestos en que se ha ejercido, campo de especialización, fechas de ejercicio). I haven´t seen it used for teachers but I would feel comfortable doing so because I don´t think there is a ready made term in Spanish. I actually have one of them but I don´t remember having a particular name for it. I would be very careful using terms such as "certificado de formación profesional" or "certificado de profesionalidad" because they are routinely used for other very different purposes. The former usually refers to a vocational qualification, the latter is used for skill accreditation programmes and such like (see web ref) Reference: http://www.juntadeandalucia.es/empleo/www/formacion/certific... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.