underarm swaddling

Italian translation: fasciare il bambino lasciando libere le braccia

08:02 Apr 19, 2011
English to Italian translations [PRO]
Other
English term or phrase: underarm swaddling
si parla di coperte per bambini
questo tipo di coperta/fasciatura "Can be used for underarm swaddling too" cioè?
grazie
d.quarenghi (X)
Italy
Local time: 00:53
Italian translation:fasciare il bambino lasciando libere le braccia
Explanation:
Trovi la spiegazione e illustrazioni qui: http://www.babygurgles.co.uk/grobag-swaddling-blanket-info-i...

La fasciatura tipica avvolge il neonato dal collo in giù, quando cresce però può essere lasciato libero di muovere le braccia (...meno male! ;) ).

"Nei corredini dell’infanzia meritano attenzione le fasce, solitamente di piquet che nei tempi più remoti, avvolgevano il neonato come una mummia. In seguito si lasciarono le braccia libere dalla fasciatura." http://www.amicidelmuseo.net/biancheria.html

--------------------------------------------------
Note added at 28 days (2011-05-17 11:31:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie, ciao!
Selected response from:

mariant
Italy
Local time: 00:53
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fasciare il bambino lasciando libere le braccia
mariant
3fasciature sottoascellari
Marika Costantini
3fasciatura ascellare
liubka liubka (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fasciature sottoascellari


Explanation:
io direi così. ho visto che ci sono anche le "overarm swaddling", cioè quando si fascia il neonato includendo nella fasciatura anche le braccia (la fasciatura parte dalle spalle, per intenderci). quindi nel tuo caso lo tradurrei così.

Marika Costantini
Italy
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fasciatura ascellare


Explanation:

credo si riferisca alla faciatura dei neonati che ancora oggi alcuni propongono (pare che per loro sia molto comodo e li aiuti ad addormentarsi..)

underarm forse perchè questo tipo particolare ricopre dalle ascelle in giu

http://www.sakko.it/download/ita/Libretto_sakko_web.pdf


    Reference: http://www.sakko.it/download/ita/Libretto_sakko_web.pdf
liubka liubka (X)
Local time: 00:53
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fasciare il bambino lasciando libere le braccia


Explanation:
Trovi la spiegazione e illustrazioni qui: http://www.babygurgles.co.uk/grobag-swaddling-blanket-info-i...

La fasciatura tipica avvolge il neonato dal collo in giù, quando cresce però può essere lasciato libero di muovere le braccia (...meno male! ;) ).

"Nei corredini dell’infanzia meritano attenzione le fasce, solitamente di piquet che nei tempi più remoti, avvolgevano il neonato come una mummia. In seguito si lasciarono le braccia libere dalla fasciatura." http://www.amicidelmuseo.net/biancheria.html

--------------------------------------------------
Note added at 28 days (2011-05-17 11:31:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie, ciao!


    Reference: http://www.tuttomamma.com/wrapping-fasciare-avvolgere-neonat...
    Reference: http://gravidanza.doctissimo.it/diventare-genitori/attenzion...
mariant
Italy
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iride Sorace
3 hrs
  -> :)

agree  jacki-dart: thought maybe there was a neater way of putting it - besides it never worked with my kids!
15 hrs
  -> :)

agree  enrico paoletti
1 day 11 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search