according to your tolerance at risk

10:50 Apr 22, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / seguros de vida
English term or phrase: according to your tolerance at risk
There are both Universal and Whole Life versions of Variable Life. This option
provides death benefits and cash values that fluctuate with the performance of
the insurance company's portfolio of investments (you'll receive a prospectus
along with your policy). The cash value is not guaranteed, but you get to choose
where your premium dollars go among the variety of investments in the
portfolio. Thus, while there is no guaranteed cash value, you have control over
your money and can invest it according to your own tolerance for risk
yo lo traduje asi
Tanto el seguro de vida entera como el seguro de vida universal son diferentes versiones del seguro de vida variable. Esta opción proporciona indemnización en caso de muerte y un valor en efectivo que fluctúa con el rendimiento e las inversiones de la cartera de valores de la compañía( recibirá un prospecto en el momento que contrate la póliza). El valor en efectivo no está garantizado, pero puede elegir de entre todas las inversiones de la cartera de valores donde quiere que vayan los dólares que obtenga de su prima. De este mofo mientras no tenga garantizado el valor en efectivo, puede controlar su dinero e invertirlo de acuerdo a su capacidad de arriesgarse.

pueden ayudarme
gracias
tevilu


Summary of answers provided
5 +1según su tolerancia al riesgo / según el nivel de riesgo que esté dispuesto a asumir
Alistair Ian Spearing Ortiz


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
según su tolerancia al riesgo / según el nivel de riesgo que esté dispuesto a asumir


Explanation:
Hola Teresa, te propongo dos opciones.

La primera es una traducción más fiel al original, que parece estar bastante extendida en Internet. Sin embargo, me parece un poco calcada.

La segunda opción me parece más natural en español.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati: La segunda opción
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search