chips

Spanish translation: el alimento

20:42 Apr 5, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / nacho chips
English term or phrase: chips
Hola colegas, me encuentro frente a un problema de traducción, quizás por desconocimiento, tengo la sieguiente oración

"Prevents the chips from reaching the heater"

Estoy traduciendo acerca de un horno para hornear nachos, y la verdad no sé cuál sería la mejor traducción para "chips". En argentina, chips estàá más asociado al chocolate, y quizás es por eso que no me parece dejarlo en inglés.

Lo encontré de muchas formas en internet, lo que me parecieron en la mayoría de los casos traducciones automáticas:

Virutas de queso
Tortillas de queso (tortilla en argentina es otra cosa y no el triangulito del nacho)

¿Qué me recomiendan? Gracias
Gisela Ganin
Spanish translation:el alimento
Explanation:
"evite que el alimento entre en contacto con...."
Yo lo pondría así para evitar el problema de cómo traducirlo, total estás aclarando que es un horno para hornear nachos.
Selected response from:

Sabrielen
Local time: 18:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1totopos
Lourdes Sanchez
5el alimento
Sabrielen


Discussion entries: 7





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
totopos


Explanation:
ESte es el nombre original en Mexico. Totopotl quiere decir tostar o dorar en nahuatl. La palabra resulto ser muy dificil para los angloparlantes y la cambiaron a nachos o chips (Nacho en Mexico es el diminutivo de Ignacio)

http://www.flickr.com/photos/sfllaw/147432473/

William Sonoma tambien les llama totopos aunque en parentesis

http://www.williams-sonoma.com/recipe/guacamole-with-corn-ch...

Lourdes Sanchez
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Guiu
11 hrs
  -> gracias Silvia
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
el alimento


Explanation:
"evite que el alimento entre en contacto con...."
Yo lo pondría así para evitar el problema de cómo traducirlo, total estás aclarando que es un horno para hornear nachos.


Sabrielen
Local time: 18:32
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search