injecter de l'argent dans des entreprises

English translation: inject money into businesses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:injecter de l'argent dans des entreprises
English translation:inject money into businesses
Entered by: Julie Barber

10:00 Apr 5, 2011
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / banking systems
French term or phrase: injecter de l'argent dans des entreprises
Une banque pourrait prendre un juste salaire pour s'occuper à la place des investisseurs de la gestion de l'argent placé et l'injecter dans des entreprises ou un système associatif.
Hecelcha (X)
France
Local time: 04:08
inject money into businesses
Explanation:
A literal translations works just fine here. Your actual sentence reads "...and inject it into businesses....."

UK welcomes world cash injection
http://news.bbc.co.uk/1/hi/7141632.stm
Selected response from:

Julie Barber
United Kingdom
Local time: 03:08
Grading comment
thanks Juliebarba for your help. I selected your suggestion. I was reviewing a translation I requested, and had noted a few inaccuracies. My normal pair of languages is English into French not the reverse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5inject money into businesses
Julie Barber
5pump money into companies/firms
Ramani Palle


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
injecter de l\'argent dans des entreprises
pump money into companies/firms


Explanation:
This is regarding investments in companies, and in English, the technical term is "to pump money". Hope this helps.

Ramani Palle
India
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: pump is rather colloquial and also has a negative connotation
47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
inject money into businesses


Explanation:
A literal translations works just fine here. Your actual sentence reads "...and inject it into businesses....."

UK welcomes world cash injection
http://news.bbc.co.uk/1/hi/7141632.stm


Julie Barber
United Kingdom
Local time: 03:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 132
Grading comment
thanks Juliebarba for your help. I selected your suggestion. I was reviewing a translation I requested, and had noted a few inaccuracies. My normal pair of languages is English into French not the reverse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: oeuf corse. literal does the trick for once
31 mins
  -> Hiya, hope you're keeping well!

agree  Michelle Desaintfuscien
2 hrs
  -> thanks Michelle

agree  Laura Elvin
3 hrs
  -> thanks Laura

agree  cmwilliams (X)
3 hrs
  -> Hi and thanks C.

agree  rkillings
10 hrs
  -> thanks Bob
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search