08:39 Mar 30, 2011 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robintech France Local time: 12:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Gadons le meilleur, |
| ||
3 | On garde le bon. (Le reste, on l'améliore.) |
| ||
3 | Nous nous appuyons sur nos forces, et nous travaillons sur nos faiblesses |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
On garde le bon. (Le reste, on l'améliore.) Explanation: Peut-être un peu trop du registre de la langue parlée, mais ce n'est qu'une suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nous nous appuyons sur nos forces, et nous travaillons sur nos faiblesses Explanation: Très librement interprété |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gadons le meilleur, Explanation: changeons le reste ! ou On garde le meilleur, et on change le reste. Comme dit flogranie, tout dépend dans quel contexte apparaît la phrase. -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2011-03-30 12:30:25 GMT) -------------------------------------------------- GaRdons évidemment |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.