Alles gute bleibt

French translation: Gadons le meilleur,

08:39 Mar 30, 2011
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Alles gute bleibt
Dans le cadre d'une stratégie d'entreprise :
"Alles gute bleibt, alles andere wird besser"

Si vous avez une solution pas trop longue et moins lourde que, par exemple, "tout ce qui est bon est à conserver"...
rogfed
France
Local time: 12:23
French translation:Gadons le meilleur,
Explanation:
changeons le reste !

ou On garde le meilleur, et on change le reste.

Comme dit flogranie, tout dépend dans quel contexte apparaît la phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-03-30 12:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

GaRdons évidemment
Selected response from:

Robintech
France
Local time: 12:23
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gadons le meilleur,
Robintech
3On garde le bon. (Le reste, on l'améliore.)
Jocelyne Cuenin
3Nous nous appuyons sur nos forces, et nous travaillons sur nos faiblesses
Marco N. (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
On garde le bon. (Le reste, on l'améliore.)


Explanation:
Peut-être un peu trop du registre de la langue parlée, mais ce n'est qu'une suggestion.

Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nous nous appuyons sur nos forces, et nous travaillons sur nos faiblesses


Explanation:
Très librement interprété

Marco N. (X)
Local time: 12:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gadons le meilleur,


Explanation:
changeons le reste !

ou On garde le meilleur, et on change le reste.

Comme dit flogranie, tout dépend dans quel contexte apparaît la phrase.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2011-03-30 12:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

GaRdons évidemment

Robintech
France
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search