12:11 May 8, 2003 |
English to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Cornacchini Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
nel momento in cui ... Explanation: verrà convertita in .... tralasciando l'and -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-08 12:31:06 (GMT) -------------------------------------------------- avevo pensato anche a \"nella forma in cui\", ma la forma è quella definita dalla direttiva europea per tutti i paesi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la direttiva UE e le modalità con cui essa viene recepita Explanation: nei singoli ordinamenti giuridici di ogni Stato europeo (=stato membro). io, almeno, la leggo così. raffa1 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: You'll have to excuse me for explaining this into English. EC Directives are not automatically legally enforceable in the EU countries. They individual countries have to make a law (or adapt their current one) to give effect to the directive. That is what it means. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ed i contenuti della stessa quando sarà convertita in legge nazionale Explanation: solo come possibile alternativa. Delia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.