how the industry must handle them

Spanish translation: y la forma de abordarlos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:how the industry must handle them
Spanish translation:y la forma de abordarlos
Entered by: EirTranslations

08:44 Mar 29, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Energy / Power Generation
English term or phrase: how the industry must handle them
This is about energy generation. A literal translation could work here but I think there must be something better than (como la industria puede manejarlos) so would appreciate feedback thanks.

As well as facing considerable pressure to reduce its carbon emissions, the European power industry must also contend with an ageing fleet of power stations, and at the same time improve output to satisfy growing demand for energy.

xxxx*, conference director for xxxx 2011, explains the issues in greater depth, and how the industry must handle them
EirTranslations
Ireland
Local time: 06:57
y la forma de abordarlos
Explanation:
Una opción
Selected response from:

lola flores
Local time: 07:57
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cómo puede afrontarlas la industria
Alistair Ian Spearing Ortiz
4 +1y cómo la industria debería de gestionarlos
isabelmurill (X)
4 +1y la forma de abordarlos
lola flores
4la forma en que la industria debe afrontarlos
Geraldine Fuentealba
3sugiere una mejor gestión por parte de las industrias interesadas
Sylvie Mathis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cómo puede afrontarlas la industria


Explanation:
"Afrontarlas" me parece una buena opción.

Alistair Ian Spearing Ortiz
Spain
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Garci (X)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
y cómo la industria debería de gestionarlos


Explanation:
un sugerencia

isabelmurill (X)
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jacana54 (X)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sugiere una mejor gestión por parte de las industrias interesadas


Explanation:
X, tratando de estos temas con mayor profundidad, sugiere una mejor gestión por parte de las industrias interesadas.


Sylvie Mathis
Spain
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
y la forma de abordarlos


Explanation:
Una opción

lola flores
Local time: 07:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Garci (X)
7 mins
  -> gracias, Marina
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la forma en que la industria debe afrontarlos


Explanation:
Otra opción. "Afrontar" me parece el verbo más adecuado.

Geraldine Fuentealba
Argentina
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search