görmezden gelmek

German translation: nicht beachten

15:29 Mar 28, 2011
Turkish to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Turkish term or phrase: görmezden gelmek
^^... derken yıllar önce Almanya'da aynı mahallede otururken can ciğer kuzu sarması oldukları arkadaşı Mikel ile karşılatı. Uzaktan görmüştü salına salına gelirken. Mikel, bilerek, isteyerek bakışlarını kaçırıyordu Markuartu'dan.. Sanki görmezden gelir bir hali vardı...^^
----

Yukarıdaki edepsel anlatımda ^^görmezden gelmek^^ için, benim yerime siz olsanız ^^NE^^ derdiniz Arkadaşlar?

Çok sağolun
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 07:34
German translation:nicht beachten
Explanation:
Bağlam içerisinde şöyle kullanabilirsiniz belki:

"Mikel schaute Markuartu bewußt nicht an. Es schien, als ob er ihn nicht bachten würde..."
Selected response from:

Attila Azrak
Germany
Local time: 05:34
Grading comment

************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

*************************************
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5nicht beachten
Attila Azrak
5ignorieren
Dagdelen


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
nicht beachten


Explanation:
Bağlam içerisinde şöyle kullanabilirsiniz belki:

"Mikel schaute Markuartu bewußt nicht an. Es schien, als ob er ihn nicht bachten würde..."

Attila Azrak
Germany
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment

************************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

*************************************
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Attila Bey. Selamlar

Asker: ************************************ ÖNEMLİ AÇIKLAMA: ============= GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek... Bunların hepsi önemli özverilerdir. Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. ^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından. Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM. ************************************* Eskerrik asko *************************************

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ignorieren


Explanation:
1) Tanımak/karşılaşmak istememek: ignorieren/hinwegsehen

2) Hoş görmek: tolerieren / ein Auge zudrücken

Dagdelen
Türkiye
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun üstadım. Selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search