Visione

English translation: our vision

10:39 Mar 19, 2011
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Bando concorso lett
Italian term or phrase: Visione
Salve.......Mi risulta abbastanza ostico, in questo caso, rendere questo termine in Inglese. Spero che questa parte di contesto sia sufficiente:
"Un tramonto, un albero, un animale, un fiore, un panorama, una storia, un incontro,
un’attività creativa, lo scorrere dell’acqua come il salire della nebbia, in un unicum
peculiare formano la visione e l’identità culturale di un territorio[...] Il paesaggio trasmette emozioni, sentimenti, saperi, storie, miti e narrazioni che [....]formano e plasmano la nostra identità
culturale".
Francesco Damiani
Belgium
Local time: 18:22
English translation:our vision
Explanation:
There's nothing wrong with this direct translation in cultural terms. I have 2 Univrsity Art dgress and I'd use this is any art or cultural critique. It adequatly refers to our paradigmic sense of summation, eve in a cultural sense.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-19 14:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

sorry my keyboard "e" & "n" doesnt always work. .. "even in a cultural sense.
Selected response from:

Anna ZANNELLA
Italy
Local time: 18:22
Grading comment
Grazie anche agli altri....spero vada bene!
Francesco
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1the way we imagine
simon tanner
5our vision
Anna ZANNELLA
3(our) perspective
Cedric Randolph
3the fantasy of
Pnina


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
the way we imagine


Explanation:
I'd recast a bit, to get "..... shape the way we imagine a place, and its cultural identity...."

simon tanner
Italy
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Good.
1 hr
  -> cheers Phil
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(our) perspective


Explanation:
another suggestion... i.e., "our perspective and cultural identity" - without the necessity of too much recasting and linking to the final first person reference - as these impersonalized (with "the") sensations are much more common in Italian than in English, where we tend to have them belong to someone.

Cedric Randolph
Italy
Local time: 18:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the fantasy of


Explanation:
...create the fantasy of a place and its cultural identit.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-19 12:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: cultural identity.

Pnina
Israel
Local time: 19:22
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
our vision


Explanation:
There's nothing wrong with this direct translation in cultural terms. I have 2 Univrsity Art dgress and I'd use this is any art or cultural critique. It adequatly refers to our paradigmic sense of summation, eve in a cultural sense.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-19 14:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

sorry my keyboard "e" & "n" doesnt always work. .. "even in a cultural sense.

Anna ZANNELLA
Italy
Local time: 18:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Grazie anche agli altri....spero vada bene!
Francesco
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search