10:39 Mar 19, 2011 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Bando concorso lett | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna ZANNELLA Italy Local time: 18:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | the way we imagine |
| ||
5 | our vision |
| ||
3 | (our) perspective |
| ||
3 | the fantasy of |
|
the way we imagine Explanation: I'd recast a bit, to get "..... shape the way we imagine a place, and its cultural identity...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(our) perspective Explanation: another suggestion... i.e., "our perspective and cultural identity" - without the necessity of too much recasting and linking to the final first person reference - as these impersonalized (with "the") sensations are much more common in Italian than in English, where we tend to have them belong to someone. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the fantasy of Explanation: ...create the fantasy of a place and its cultural identit. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-03-19 12:42:33 GMT) -------------------------------------------------- Correction: cultural identity. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
our vision Explanation: There's nothing wrong with this direct translation in cultural terms. I have 2 Univrsity Art dgress and I'd use this is any art or cultural critique. It adequatly refers to our paradigmic sense of summation, eve in a cultural sense. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2011-03-19 14:23:18 GMT) -------------------------------------------------- sorry my keyboard "e" & "n" doesnt always work. .. "even in a cultural sense. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.