Immer stark vor Ort

English translation: Competent where YOU need us/Always there where you need us/ Ever on the spot

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Immer stark vor Ort
English translation:Competent where YOU need us/Always there where you need us/ Ever on the spot
Entered by: Ramey Rieger (X)

08:42 Mar 19, 2011
German to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Marketing / Market Research / Marketing slogan
German term or phrase: Immer stark vor Ort
Ein Unternehmen für Werkzeug- und Maschinenbau wählt als Slogan "Immer stark vor Ort", der sich auch nochmals in einer Textstelle wiederholt:

Als Fachhändler für Werkzeug, Maschinen und Betriebseinrichtungen sind wir ein zuverlässiger Partner für Industrie und Handwerk. **Immer stark vor Ort** - das bedeutet für uns, unsere Kunden in München, Nürnberg und auch weit darüber hinaus individuell beraten und beliefern zu können.

Meine "Ideen" hören sich bisher recht konstruiert an, deshalb wende ich mich an Euch und bedanke mich jetzt schon für jede Hilfe!!
Tanja Spath-Nagazi
Germany
Local time: 14:00
Competent where YOU need us/Always there where you need us/ Ever on the spot
Explanation:
My take(s)

OR:
ready where you are
Selected response from:

Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 14:00
Grading comment
Vielen Dank Euch allen für die tollen Vorschläge! Mir ist natürlich klar, dass ich als Nicht-Muttersprachler marketingspezifische Formulierungen nicht annähernd so treffend in die Fremdsprache übertragen kann wie ein "native speaker". Der Text wies nur diese eine "Stolperfalle" auf und war ansonsten technisch gehalten. Die Rücksprache mit dem Kunden ergab, dass ihm die kurze und knackige Formulierung "Ever on the spot" am besten gefiel.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7We have a strong local presence
British Diana
4 +1Competent where YOU need us/Always there where you need us/ Ever on the spot
Ramey Rieger (X)
3Being on the spot is our strong point
Wendy Streitparth
3No matter where you are, we are there...
Raghunathan Rajagopalan


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
We have a strong local presence


Explanation:
This could be O.K. as it is explained immediately afterwards and the "strength" is obviously needed as a metapher for the sturdy tools the company makes

British Diana
Germany
Local time: 14:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  writeaway: marketing into a foreign language is nearly always a challenge. what would people do without Kudoz?
2 mins
  -> Thanks, writeaway. Yes, how DID we manage?

agree  phillee
3 hrs
  -> Thanks, phillee!

agree  Lancashireman
4 hrs
  -> Thanks, Andrew!

agree  franglish
4 hrs
  -> Thanks, franglish!

agree  Nicole Y. Adams, M.A.
5 hrs
  -> Thanks, Nicole!

agree  casper (X)
6 hrs

agree  Helen Shiner: Good, simple and to the point.
6 hrs

neutral  Ramey Rieger (X): I believe it refers to their location flexibility, i.e. where the client is, is where the company goes to advise and deliver.
7 hrs
  -> Well, the "strong local presence" could be in Munich and Nuremberg in the first instance with other ports of call nearer the customers.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Being on the spot is our strong point


Explanation:
an alternative

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 14:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Competent where YOU need us/Always there where you need us/ Ever on the spot


Explanation:
My take(s)

OR:
ready where you are


Ramey Rieger (X)
Germany
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 81
Grading comment
Vielen Dank Euch allen für die tollen Vorschläge! Mir ist natürlich klar, dass ich als Nicht-Muttersprachler marketingspezifische Formulierungen nicht annähernd so treffend in die Fremdsprache übertragen kann wie ein "native speaker". Der Text wies nur diese eine "Stolperfalle" auf und war ansonsten technisch gehalten. Die Rücksprache mit dem Kunden ergab, dass ihm die kurze und knackige Formulierung "Ever on the spot" am besten gefiel.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriella Bertelmann: like: always there where you need us
3 hrs
  -> isn't it fun being a minority? Thank-you and have a nice Sunday!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
No matter where you are, we are there...


Explanation:
another option


    Reference: http://www.birlasunlife.com/distributiontsetims/NRIinvestmen...
Raghunathan Rajagopalan
Local time: 17:30
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search