This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: "pound" é o canil municipal, onde são levados os cachorros tirados da rua. Normalmente, se ninguém adotar eles, são sacrificados após um período de 15 ou 30 dias. Portanto, "resgatamos..."
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-03-18 18:34:56 GMT) --------------------------------------------------
Para explicar bem o que significa "pound":
"pound: a public enclosure for stray or unlicensed dogs; "unlicensed dogs will be taken to the pound" "
Pound - "an enclosure maintained by public authorities for confining stray or homeless animals." (um lugar, que pertence aos orgãos públicos, por confinar animais soltos ou sem dono.) Kennel (canil) - "An establishment where dogs are bred, trained, or boarded."(um estabelicimento ondo cachorros são criados, treinados, ou hospedados.)
As diferenças principais entre Pound e Kennel são a natureza pública de Pound, e a confinamento involuntária alí, e a natureza particular de Kennel com confinamento voluntária alí (pelo menos voluntário à parte dos donos! http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1782292
Valdelane Clayton (X)
United States
Carrocinha
19:55 Mar 18, 2011
Existe até uma campanha em sao paulo chamada "carrocinha nunca mais". E o "pound" tambem tem essa percepção negativa, por isso atualmente chama-se "shelter". Para vc ver as maldades que ocorrem nesse lugares, no mes passado funcionarios de um desse pounds, praticaram tiro ao alvo com os animais. Geralmente esses lugares sacrificam com gas, heart stick, e ate tiros... desculpe a minha insistencia na diferenciaçao das duas palavras, por ter essa percepçao cultural. Obrigada pelo excelente debate !
Tem uma conotação super negativa. Na minha infância, no Rio, víamos os funcionários apanhando os animais na rua, e o nosso maior temor como crianças era que nosso cachorro se perdesse na rua e fosse apanhado por uma delas (morte certa!).
Valdelane Clayton (X)
United States
19:40 Mar 18, 2011
Marlene, existem os non-killer shelters, esses nao sacrificam os animais. E existe um movimento nacional for the non-kill, chamado "no kill movement". Na minha percepção que resgatei 3 cachorros e sou bem ativa no movimento, o pound geralmente é um palavra que tem percepção negativa, com o crescimento do movimento pelo direito dos animais, eles passaram a chamar "shelter". Dai vc tem o shelter da cidade, que normalmente sacrifica. Aqui em Austin, foi criada um lei para tornar o shelter in a "non-kill" shelter, nao se pode mais sacrificar por causa de espaço. Existe uma lei semelhante no CCZ de Sao Paulo. Na linguagem dos protetores, o CCZ, carrocinha, sao os lugares da municipalidade que mantem os caes e os sacrificam. Eu tenho uma amiga que tem um "abrigo de animais" e eles nao sacrificam por causa de espaço. Entao fica mesmo com o contexto em que a colega está traduzindo e quem é a audiencia dessa tradução, sabendo dessas duas coisas seriam mais facil para achar o termo adequado. Mas como eu sei que o "pound" tem uma conotaçao negativa, eu usaria CCZ ou carrocinha. Sem mais contexto e só com a palavra 'rescue" e pound, eu usaria os termos CCZ e carrocinha.
The term "animal shelter" é usado no Reino Unido. Adotei dois cachorros em um "animal shelter" (abrigo de animais) na Inglaterra. Dog/animal pound is mais usado, nos EUA.
Who We Are POUND DOG RESCUE is a non-profit community based group organized in February of 2005. PDR rescues and finds homes for stray and unwanted animals in the Cass County Region. To do this, PDR relies on the support of our community. Here are a few of the ways you can help us help animal
Embora não declarem abertamente, todas as instituições deste gênero eventualmente sacrificam os animais que não foram adotados ou reclamados ou a sua manutenção seria financeiramente inviável.
Valdelane Clayton (X)
United States
Pound vs. Shelter
18:54 Mar 18, 2011
As vezes nos EUA se usa Shelter or Pound é o lugar onde animais abandonados são mantidos. O 'pound' tem mais sentido negativo, e as vezes eles preferem usar shelter, mas geralmente é o centro de controle de animais do municipio, e no Brasil chamamos de Centro de controle de zoonoze, carrocinha. Existe o non-kill shelter, onde os animais não sao sacrificados para abrir espaço. E as vezes essas sociedades protretora de animais resgatam do "pound", animais que estao em vias de serem sacrificados, no Brasil esse tipo é normalmente chamado de "abrigo de animais".Já o "killler shelter" é onde os animais sao sacrificados normalmente para abrir mais espaço, e esses sao geralmente chamados popularmente "pound"(centro de controle municipal). Vai depender do contexto
Automatic update in 00:
Answers
28 mins confidence: peer agreement (net): +1
resgatamos do abrigo de animais
Explanation: Pound Rescue is a type of animal shelter (abrigo de animais) where stray or abandoned animals can stay for a determinated period of time and get eventually put down if are not claimed or adopted.
Who We Are
Pound Rescue in conjunction with other local animal rescue organizations are raising funds to do a mass spay/neuter on a local reservations. Hundreds of dogs are left as stray and must fend for themselves. Many dogs and cats die during the harsh winter and summer weather due too lack on food,shelter and water. Pound Rescue wants to help eliminate any new litters so that fewer dogs are faced with such a horrible fate. All donations are tax deductible and will help save many animals
Pound Rescue is a no kill organization. We are not breed specific and admit animals according to space and urgency. ...we reunite lost animals with their guardians,. We also offer help to people in the community who are temporarily unable to care for their dogs or cats. ....we actively promote spay/neutering together with identification procedures to reduce pet over-population, which we view as the main reason for abandonment and abuse. ....we are a registered charity that is run and maintained by volunteers. There are no paid positions. All money raised goes directly to helping animals that come to the shelter.
Marlene Curtis United States Local time: 07:52 Native speaker of: Portuguese PRO pts in category: 27
55 mins confidence: peer agreement (net): +1
Centro de Controle de Zoonose
Explanation: O equivalente de municipal "pound" dos EUA, é o centro de controle de zoonoze, os canis sao tambem conhecidos com a famigerada "carrocinha" (que é também o veiculo que recolhem os animais.). Já a palavra "shelter" poderia ser traduzido como abrigo de animais. A palavra Shelter é menos negativa do que a palavra "pound". Tudo depende do contexto.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-03-18 16:42:19 GMT) --------------------------------------------------
Eu lido com esse tipo de linguagem todo dia pois trabalho com Direito dos Animais, se quiser conhecer o meu trabalho, visite o website que postei como referencia.
Explanation: "pound" é o canil municipal, onde são levados os cachorros tirados da rua. Normalmente, se ninguém adotar eles, são sacrificados após um período de 15 ou 30 dias. Portanto, "resgatamos..."
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2011-03-18 18:34:56 GMT) --------------------------------------------------
Para explicar bem o que significa "pound":
"pound: a public enclosure for stray or unlicensed dogs; "unlicensed dogs will be taken to the pound" "