tussled locks

Italian translation: riccioli spettinati/scomposti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tussled locks
Italian translation:riccioli spettinati/scomposti

08:17 Mar 16, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-19 08:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Italian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / descrizione di una montatura
English term or phrase: tussled locks
Un umido buongiorno a tutt*!

Da una descrizione di una montatura (o meglio degli accessori da abbinare ad essa):

...especially when worn with **tussled locks** and glossy lips.

Io avevo pernsato a una cascata di lucchetti (tipo charms per intenderci) ma non sono certa di essere nel giusto.
Vi risparmio la descrizione della montatura perché non è d'aiuto :-)

Grazie in anticipo!
Valeria Faber
Italy
Local time: 21:22
riccioli spettinati/scomposti
Explanation:
in questo caso 'locks' si riferisce ai capelli: mossi/ricci, e scomposti, magari dal vento :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-03-16 08:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

cara Valeria, sono un'esperta di riccioli scomposti, hehehe!
Selected response from:

Sarah Jane Webb
Local time: 21:22
Grading comment
Non aspetto neanche le 24 ore! Grazie mille a tutti! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +12riccioli spettinati/scomposti
Sarah Jane Webb


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
riccioli spettinati/scomposti


Explanation:
in questo caso 'locks' si riferisce ai capelli: mossi/ricci, e scomposti, magari dal vento :-)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-03-16 08:34:30 GMT)
--------------------------------------------------

cara Valeria, sono un'esperta di riccioli scomposti, hehehe!

Sarah Jane Webb
Local time: 21:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Non aspetto neanche le 24 ore! Grazie mille a tutti! :-)
Notes to answerer
Asker: ahhh, ecco!! meno male :-) thanks dear!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Zambrini
0 min
  -> grazie Daniela :-)

agree  Sara Negro
3 mins
  -> Grazie Sara :-)

agree  Gianluigi Desogus, PhD: decisamente!
7 mins
  -> grazie Gianluigi :-)

agree  Stefano Spadea
16 mins
  -> grazie Stefano :-)

agree  Federica Cappello
35 mins
  -> grazie Federica :-)

agree  Barbara Carrara: Bei tempi, quelli dei ricci e delle glossy lips... Enjoying the rain?
1 hr
  -> eh già: ringraziamenti umidicci e spettinati :-x

agree  SYLVY75: yup :)
1 hr
  -> grazie Sylvy75 :-)

agree  AdamiAkaPataflo: scompostamente agreo, scintillina riccioluta! :-)
1 hr
  -> scompostamente ringrazio, cara AAP :-x

agree  P.L.F. Persio: ne so qualcosa anch'io: ogni riccio - un capriccio.
2 hrs
  -> grazie cara -- io li ho tagliati corti dalla disperazione :-(

agree  Francesco Badolato
2 hrs
  -> grazie Francesco :-)

agree  Susanna Legnaro
2 hrs
  -> grazie Susanna :-)

agree  enrico paoletti
3 hrs
  -> grazie Enrico :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search