synthetic storm

Italian translation: tempesta artificiale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:synthetic storm
Italian translation:tempesta artificiale
Entered by: Giuseppe Bellone

15:48 Mar 14, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / prove di fatica /strutture in acciaio
English term or phrase: synthetic storm
il testo parla di verifiche dei carichi di fatica di strutture (un ponte nel mio caso).
c'è una descrizione dei carichi da vento....

il termine di cui chiedo la traduzione è SYNTHETIC STORM.

non trovo riscontri in italiano..... si lascia alla lettera?

Grazie a tutti!
sarax
Local time: 02:45
tempesta artificiale
Explanation:
Qui sembrerebbe questo.
http://www.astronavepegasus.it/joomla/index.php?option=com_c...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-03-14 19:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

Di tempesta si tratta e... artificiale pure.

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2011-03-23 09:23:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nulla! Buon lavoro. :))
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 02:45
Grading comment
Grazie MisterBeppe!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tempesta artificiale
Giuseppe Bellone
3falsa bufera/burrasca
Rossinka


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
falsa bufera/burrasca


Explanation:
appunto per testare la solidità del ponte

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2011-03-14 16:35:44 GMT)
--------------------------------------------------

ecco, forse questo aggettivo vvada bene : ARTIFICIALE,
perche "simulato" dovrebbe essere scritto simulated. Ma, in ogni caso, lil significato è lo stesso.

Rossinka
Italy
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 354
Notes to answerer
Asker: Gentile Rossinka grazie per il tuo suggerimento.... io avevo pensato anche a "simulata/simulazione" ma non ho proprio idea... aspettiamo altre conferme...

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tempesta artificiale


Explanation:
Qui sembrerebbe questo.
http://www.astronavepegasus.it/joomla/index.php?option=com_c...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-03-14 19:46:55 GMT)
--------------------------------------------------

Di tempesta si tratta e... artificiale pure.

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2011-03-23 09:23:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nulla! Buon lavoro. :))

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 02:45
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Grazie MisterBeppe!
Notes to answerer
Asker: Si, credo sia la soluzione migliore; il significato è certamente quello, si tratta di capire qual è il miglior aggettivo e artificiale mi sembra ok!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabrizio Zambuto: credo di sì...
4 mins
  -> Grazie. E' l'unico riscontro trovato ma sembra pertinente.

agree  Francesco Badolato
2 hrs
  -> Grazie F. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search