07:40 Mar 6, 2011 |
French to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Finanziaria | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivana Giuliani Italy Local time: 14:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | preventivo su richiesta |
| ||
2 | prezzo/costo alla domanda |
|
preventivo su richiesta Explanation: Non è il mio campo, non so niente di finanza. Ma l'accostamento delle due parole non potrebbe ricordare l'italiano "preventivo su richiesta"? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
prezzo/costo alla domanda Explanation: visto che si tratta di indicatori di performance, dovrebbe trattarsi di questo. -------------------------------------------------- Note added at 8 ore (2011-03-06 16:04:23 GMT) -------------------------------------------------- non sono sicurissima ma forse s'intende il costo sensibile all'evoluzione della domanda. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.