irreverência

German translation: Extravaganz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:irreverência
German translation:Extravaganz
Entered by: Claudia Fenker

23:45 Mar 2, 2011
Portuguese to German translations [PRO]
Marketing / Market Research
Portuguese term or phrase: irreverência
Lançamento de uma nova colecção de sapato.
Marca: tem notoriedade, perfil, personalidade, filosofia, irreverência

Flagshop: aqui nasce o novo espaço de XX; um global ambiente do próprio, assente nos seus gostos pessoais, na sua irreverência, criatividade e personalidade

O Sapato, como Jóia que é, vai ser apresentado dentro de uma box de vidro ou cristal, tal qual como quando se apresenta uma jóia cara e exclusiva, e deverá estar colocado no espaço como as jóias mais exclusivas também estão; assim o publico e principalmente os média vão perceber e transmitir toda a irreverência e visão do criativo XXX.
Claudia Fenker
Local time: 16:45
Persönlichkeit
Explanation:
Ich würde es mit einem Begriff versuchen, der nicht negativ belastet ist. Je nach Marke, Designer und Schuhen gingen ev. auch "Unabhängigkeit", "Individualtität", "Konsequenz", "Freiheit", "Charakter", "Extravaganz" oder "Kompromisslosigkeit".
Selected response from:

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 16:45
Grading comment
Ich habe mich für die Extravaganz entschieden. Scheint in dem Zusammenhang am besten zu passen und nimmt dem Begriff die negative Bedeutung. Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Persönlichkeit
Susanne Rindlisbacher
3Einzigartigkeit/das Besondere
ahartje
3Frechheit
Christiane Neusser Sichinel
2Gewagtheit
David Hollywood
1Pfiff
Coqueiro


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Gewagtheit


Explanation:
vielleicht ...

David Hollywood
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Rindlisbacher: Für die Schuhe womöglich schon. Für die Marke und den Designer aber nicht.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Persönlichkeit


Explanation:
Ich würde es mit einem Begriff versuchen, der nicht negativ belastet ist. Je nach Marke, Designer und Schuhen gingen ev. auch "Unabhängigkeit", "Individualtität", "Konsequenz", "Freiheit", "Charakter", "Extravaganz" oder "Kompromisslosigkeit".

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 16:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ich habe mich für die Extravaganz entschieden. Scheint in dem Zusammenhang am besten zu passen und nimmt dem Begriff die negative Bedeutung. Danke.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophie Schweizer: Dreistigkeit, Ungezwungenheit - vielleicht auch Mut!
1 hr
  -> Danke, Sophie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Pfiff


Explanation:
mein erster Gedanke war *mit Pepp*, doch leider ist der Begriff etwas angestaubt und zudem in der Drogenszene auch anderweitig belegt.
Irreverência verstehe ich als Respektlosigkeit oder Frechheit, was im positiven Sinne vielleicht auch als das *gewisse Etwas* oder eben als *mit Pfiff* übertragen werden kann. Auch das nicht sonderlich neu, daher die *1*


--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2011-03-03 09:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

ohne Referenz: unverwechselbar, unvergleichlich, beispiellos ...

Coqueiro
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einzigartigkeit/das Besondere


Explanation:
Vielleicht.

ahartje
Portugal
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Frechheit


Explanation:
wurde schon erwähnt...meine,das wäre die genauere Übersetzung für "irreverência"...aber ob das zu Schuhen passt, weiss ich auch nicht.

Christiane Neusser Sichinel
Brazil
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search