GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:11 Feb 28, 2011 |
French to English translations [PRO] Science - Education / Pedagogy / Thesis abstract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jocelyne S France Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | criteria or model |
| ||
4 | Keys for understanding |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
criteria or model Explanation: Although I usually translate this term with "analytical model/instrument/or something similar", I think here you could get away with something simpler which explains that the articles will be assessed using the same criteria or model. "Grid chart" would probably the closest to the original, but it sounds weird to my ear in a PhD context. I would use probably go with "model" as the safest bet. If you really want to keep the "grille" idea, you could use "grid model" but I'm sure you can get by without it. Best, Jocelyne -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2011-02-28 15:44:42 GMT) -------------------------------------------------- You could also use "standard model" or "standard criteria" to convey that the same approach will be used for all articles. |
| |
Grading comment
| ||