durch viele Jahrhunderte hindurch wie in einem Zeitraffer

French translation: vous accompagnera et vous fera traverser de nombreux siècles en accéléré

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:durch viele Jahrhunderte hindurch wie in einem Zeitraffer
French translation:vous accompagnera et vous fera traverser de nombreux siècles en accéléré
Entered by: Giselle Chaumien

21:35 Feb 24, 2011
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: durch viele Jahrhunderte hindurch wie in einem Zeitraffer
"Dieser Audioguide wird sie begleiten durch unser Haus – ich möchte sagen durch viele Jahrhunderte hindurch wie in einem Zeitraffer"

Merci d'avance
Francoise Csoka
Local time: 11:03
va vous accompagner et vous faire traverser de nombreux siècles en accéléré
Explanation:
et moins littéralement :
va vous accompagner dans votre cavalcade / chevauchée / course à travers les siècles
va vous faire traverser ... au pas de galop
... sozusagen im Schweinsgalopp ;-)
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 11:03
Grading comment
Mille mercis !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2va vous accompagner et vous faire traverser de nombreux siècles en accéléré
Giselle Chaumien
3une rétrospective éclair des siècles passés
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
va vous accompagner et vous faire traverser de nombreux siècles en accéléré


Explanation:
et moins littéralement :
va vous accompagner dans votre cavalcade / chevauchée / course à travers les siècles
va vous faire traverser ... au pas de galop
... sozusagen im Schweinsgalopp ;-)

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 409
Grading comment
Mille mercis !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Tringali: :-) saugut
11 hrs
  -> danke Sabina - une caresse à Vita :-)

agree  Carola BAYLE: oui, mais je mettrais "accompagnera" et "vous fera traverser"
23 hrs
  -> merci Carola :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une rétrospective éclair des siècles passés


Explanation:
Une variante!

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 11:03
Native speaker of: French
PRO pts in category: 898
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search