GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:29 Feb 23, 2011 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / financial procedures | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AllegroTrans United Kingdom Local time: 04:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | legal department circulation list/note |
| ||
3 | legal department approval sheet |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
legal department approval sheet Explanation: Based on the small amount of context, as above I'd say that it's a form, belonging to the legal department, that is passed round and signed off by the relevant parties, saying that they have signed or read the contract or whatever else is required in the "process". ie a type of check list / approval sheet. To avoid repeating youself you could say "legal department approval sheet signed off by...". It seems quite flexible to me, in terms of choices. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
legal department circulation list/note Explanation: I believe it's the list of people to whom the document is circulated |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.