jeden Puls höher schlagen lassen

Italian translation: da batticuore / che dà il batticuore

07:57 Feb 23, 2011
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Corso di DAO-YIN e QI-GON
German term or phrase: jeden Puls höher schlagen lassen
Descrizione di escursione in montagna attraverso una gola lungo un torrente...

Der Aufstieg durch die prächtige Schlucht XXX *lässt jeden Puls höher schlagen*.

Danke!!!
Pilipili
Italy
Local time: 22:33
Italian translation:da batticuore / che dà il batticuore
Explanation:
"un'escursione da batticuore"
oppure:
"un'escursione che dà il batticuore"

le due espressioni offrono il vantaggio di avere un duplice senso: quello letterale, riferito allo sforzo fisico, e quello figurato, riferito all'emozione
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 22:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3fa battere il cuore più forte/fa aumentare la frequenza cardiaca
ossidiana
3da batticuore / che dà il batticuore
Katia DG


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
fa battere il cuore più forte/fa aumentare la frequenza cardiaca


Explanation:
direi così, a seconda del contesto, un'espressione più discorsiva o più formale... lasciando il tutto in forma impersonale. un'idea.. anzi, due :)

ossidiana
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefania Bertonati
10 mins
  -> grazie :)

agree  Danila Moro: la prima
17 mins
  -> grazie danila :)

agree  mariant
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
da batticuore / che dà il batticuore


Explanation:
"un'escursione da batticuore"
oppure:
"un'escursione che dà il batticuore"

le due espressioni offrono il vantaggio di avere un duplice senso: quello letterale, riferito allo sforzo fisico, e quello figurato, riferito all'emozione

Katia DG
Italy
Local time: 22:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search