GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:04 Feb 20, 2011 |
English to Japanese translations [PRO] Tourism & Travel / Magazin Advertiral | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | 歴史の中のハワイの場所 |
| ||
3 +1 | 時を超えた夢のような場所 |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
歴史の中のハワイの場所 Explanation: 直訳的ですが、いただいた文脈からはこのようになるでしょう。「歴史」を「時代」に置き換えてもよいかと思います。 要するにハワイが、歴史のなかでどのような場所を占めていたのか、それをそのホテルはよく映し出しているということなのではないかと思いますが… 別の言葉で言えば、そのホテルは、そのようなハワイを代表する典型的高級ホテルだといいいたい、そういう宣伝文句かと思われますが? -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2011-02-20 02:38:26 GMT) -------------------------------------------------- あ、言い忘れました。 そのホテルの建築様式やインテリアは、その時代を映し出している、ということのように私は解釈しました。 -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2011-02-25 15:58:20 GMT) -------------------------------------------------- ご存知のように、合衆国はその歴史のなかで多くの旧スペイン領土やロシア領土などを吸収合併して来ました。それでももとそれ自体が独立の王国だったところはハワイだけです。 その意味でハワイは実に独特の場所です。place in timeというとき、そのような独自性も示唆されていると私は思います。 |
| |
Grading comment
| ||