GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Feb 19, 2011 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Manufacturing / production | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Witold Palka Local time: 05:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Instandhaltung(sabteilung) |
| ||
4 | maintanance |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
maintanance Explanation: dept. -------------------------------------------------- Note added at 1 dzień 2 godz. (2011-02-20 21:10:13 GMT) -------------------------------------------------- MaintEnance oczywiscie... :) przeklikłem sie.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dział utrzymania ruchu Instandhaltung(sabteilung) Explanation: tak poprostu :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.