Cruise back up north

Italian translation: Potete raggiungere il villaggio in barca / nave (navigando verso nord)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cruise back up north
Italian translation:Potete raggiungere il villaggio in barca / nave (navigando verso nord)
Entered by: cynthiatesser

17:37 Feb 18, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / Cruise back up north
English term or phrase: Cruise back up north
ciao, come posso tradurre "Cruise back up north"?

ecco il contesto: Cruise back up north to this village

Grazie mille :)


Irene
Irene Fumagalli
Local time: 16:12
Potete raggiungere il villaggio in barca / nave
Explanation:
Se è un titolo bisogna cambiare un po' però

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-02-18 17:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

puoi aggiungere: navigando verso nord

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-02-23 09:25:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!
Selected response from:

cynthiatesser
Italy
Local time: 16:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Rientrare viaggiando in direzione nord
Lucia LuLiz
3Potete raggiungere il villaggio in barca / nave
cynthiatesser
Summary of reference entries provided
vedi: http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/poetry_literature/3501566-cruise_back_up.html
AdamiAkaPataflo

Discussion entries: 1





  

Answers


2 days 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cruise back up north
Rientrare viaggiando in direzione nord


Explanation:
Potete rientrare viaggiando in direzione nord fino a questo villaggio

Lucia LuLiz
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cruise back up north
Potete raggiungere il villaggio in barca / nave


Explanation:
Se è un titolo bisogna cambiare un po' però

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2011-02-18 17:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

puoi aggiungere: navigando verso nord

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-02-23 09:25:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie!

cynthiatesser
Italy
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins peer agreement (net): +4
Reference: vedi: http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/poetry_literature/3501566-cruise_back_up.html

Reference information:
ahem, riporto me stessa....

AdamiAkaPataflo
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 233

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Federica Cappello
1 hr
  -> grazie, Federica! :-)))
agree  cristina prina-ricotti
3 hrs
  -> grazie Cris :-)))
agree  Ernestine Shargool: Toro elegantemente decapitato! :-)
5 hrs
  -> graaaazie, cara (anche se 'sto poraccio del toro, insomma...) :-)))
agree  luskie
5 hrs
  -> rigrazie, ultrabaci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search