GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:50 Feb 18, 2011 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Morin Canada Local time: 20:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | l'intégration passe par le nuage (ou par l'informatique en nuage ou infonuagique) |
| ||
3 | l'intégration est du ressort du nuage |
|
integration belongs in the cloud l'intégration passe par le nuage (ou par l'informatique en nuage ou infonuagique) Explanation: Le contexte est mince, mais ce pourrait être une possibilité. En ce qui concerne le choix du terme, soit « nuage » (=> SANS la majuscule anglaise) ou « informatique dans le nuage » ou « en nuage » ou même « infonuagique », à vous de choisir car tous ces néologismes sont encore en concurrence... |
| |
Grading comment
| ||