Between a rock and a watery place

Portuguese translation: entre o lago e a montanha (ou a montanha e o lago)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Between a rock and a watery place
Portuguese translation:entre o lago e a montanha (ou a montanha e o lago)
Entered by: Salvador Scofano and Gry Midttun

18:37 Feb 16, 2011
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Tourism
English term or phrase: Between a rock and a watery place
Alguem tem alguma sugestao inspiradora para este título?

Crazy Daisy, Zell am See – Between a rock and a watery place
Follow the Salzach River for less than an hour and you’ll discover this quintessential Austrian town, sandwiched between the bottle-green Zeller See lake and glittering Schmittenhöhe mountain.

A tradução literal nao cai bem de jeito nenhum....

EN - PT_BR

Obrigada!
Nadja B Batdorf
United States
Local time: 11:57
entre o lago e a montanha (ou a montanha e o lago)
Explanation:
prefiro entre o lago e a montanha

Espero que ajude.
Selected response from:

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5entre o lago e a montanha (ou a montanha e o lago)
Salvador Scofano and Gry Midttun
5entre água mole e pedra dura
petermartins
3entre a pedra e a lagoa
Nick Taylor


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
between a rock and a watery place
entre o lago e a montanha (ou a montanha e o lago)


Explanation:
prefiro entre o lago e a montanha

Espero que ajude.

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 68
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thanks!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Aquino
3 mins
  -> Obrigado!

agree  Coqueiro: prefiro *entre lago e montanha*, mas de qualquer jeito um lugar bonito! Talvez melhor: entre àguas e montanhas
37 mins
  -> Obrigado!

agree  connie leite: também prefiro entre ''o lago e a montanha''
3 hrs
  -> Obrigado!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
13 hrs
  -> Obrigado!

agree  MariaFilomena
16 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
between a rock and a watery place
entre a pedra e a lagoa


Explanation:
entre a pedra e a lagoa

Nick Taylor
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
between a rock and a watery place
entre água mole e pedra dura


Explanation:
O início da frase remete para a expressão "between a rock and a hard place". O jogo semântico existe porque a expressão é muito conhecida, e o valor literário que ela possui é transferido para o texto publicitário e subsequentemente para o objecto publicitado. Se o propósito último é esse, eu não teria receio em utilizar outra expressão em português e construir o mesmo jogo.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-02-16 22:08:31 GMT)
--------------------------------------------------

My 5 cents. …oh no, given the word count that’ll be 7.30€ please. Just kidding!



petermartins
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Taylor: good try but I dont think these expressions cross linguistic borders at all well, my choice would be to forget it! Just my opinion :-)
18 mins
  -> I don’t think it’s about translating an expression but rather getting the consumers’ attention with some kind of pun or word play. But that’s my Designer’s side talking out loud.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search