die Zeit unter der Gnade

French translation: Sub Gratia / le temps de la Grâce / sous la Grâce

13:51 Feb 16, 2011
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Religion
German term or phrase: die Zeit unter der Gnade
Description du retable :
"Erst die mittlere, neutestamentarische Zone, die Zeit unter der Gnade, liefert den Schlüssel zum Verständnis des Alten Testamentes.
Dieses Konzept lässt sich auf die ersten 15 vertikalen Reihen anwenden. Die letzten beiden Spalten zeigen das Jüngste Gericht. Somit beinhaltet dieses allumfassende Werk, die Vergangenheit - das Alte Testament, die Gegenwart - das Neue Testament und die Zukunft - das Jüngste Gericht"

Je pense au "temps de la Grâce".. Mais je ne suis pas sûre que cette formule s'applique au Nouveau testament
Francoise Csoka
Local time: 14:13
French translation:Sub Gratia / le temps de la Grâce / sous la Grâce
Explanation:
Augustin, dans son interprétation de saint Paul, distingue quatre états dans le devenir de l'humanité :

avant la Loi ou « ante legem »,
sous la Loi ou « sub lege »,
sous la grâce ou « sub gratia »,
dans la paix ou « in pace ».


Ces quatre états ne sont pas sans relation avec les quatre sens que l'allégorisme médiéval attribue à l'Écriture : si le sens littéral enregistre la réalité historique de l'événement, en revanche le sens symbolique se divise lui-même en trois modalités qui recoupent les trois grandes époques de l'histoire de la Révélation :

le sens allégorique correspond à l'Ancien Testament, à l'état « sub lege », sous la Loi de Moïse, quand l'annonce du Salut s'exprime sous le voile de l'image prophétique ;
le sens moral est celui du Nouveau Testament, « sub gratia » : le Christ Jésus donne des préceptes clairement énoncés et parle enfin sans énigme (la parabole évangélique n'est pas une allégorie, mais seulement une fable pour les simples qui rend mieux accessible le sens moral de son enseignement) ;




--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2011-02-16 14:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore ici :
Le temps de la grâce, s’il faut vraiment le nommer ainsi, commença avec le ministère de Jésus. Cela n’implique pas que la grâce n’a pas existée avant. Dans tout l’Ancien Testament les gens étaient sauvés de la même manière que maintenant, par la grâce. Mais, avec Jésus, le royaume de Dieu qui était prêché pour des temps lointain était maintenant prêché pour des temps très proches, le tout dépendant de l’attitude du peuple
http://cafe-biblique.blogspot.com/2009/03/le-temps-de-la-gra...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 14:13
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Sub Gratia / le temps de la Grâce / sous la Grâce
Sylvain Leray
4 +3le temps de la grâce
Pierrot de la L


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Sub Gratia / le temps de la Grâce / sous la Grâce


Explanation:
Augustin, dans son interprétation de saint Paul, distingue quatre états dans le devenir de l'humanité :

avant la Loi ou « ante legem »,
sous la Loi ou « sub lege »,
sous la grâce ou « sub gratia »,
dans la paix ou « in pace ».


Ces quatre états ne sont pas sans relation avec les quatre sens que l'allégorisme médiéval attribue à l'Écriture : si le sens littéral enregistre la réalité historique de l'événement, en revanche le sens symbolique se divise lui-même en trois modalités qui recoupent les trois grandes époques de l'histoire de la Révélation :

le sens allégorique correspond à l'Ancien Testament, à l'état « sub lege », sous la Loi de Moïse, quand l'annonce du Salut s'exprime sous le voile de l'image prophétique ;
le sens moral est celui du Nouveau Testament, « sub gratia » : le Christ Jésus donne des préceptes clairement énoncés et parle enfin sans énigme (la parabole évangélique n'est pas une allégorie, mais seulement une fable pour les simples qui rend mieux accessible le sens moral de son enseignement) ;




--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2011-02-16 14:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore ici :
Le temps de la grâce, s’il faut vraiment le nommer ainsi, commença avec le ministère de Jésus. Cela n’implique pas que la grâce n’a pas existée avant. Dans tout l’Ancien Testament les gens étaient sauvés de la même manière que maintenant, par la grâce. Mais, avec Jésus, le royaume de Dieu qui était prêché pour des temps lointain était maintenant prêché pour des temps très proches, le tout dépendant de l’attitude du peuple
http://cafe-biblique.blogspot.com/2009/03/le-temps-de-la-gra...


    Reference: http://www.encyclopedie.bseditions.fr/article.php?pArticleId...
    Reference: http://books.google.fr/books?id=sJMqrD50qZgC&pg=PA182&lpg=PA...
Sylvain Leray
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: merci pour toutes ces bonnes références..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
9 mins

agree  Jean-Christophe Vieillard: premier prix d'cathé !
19 mins
  -> Oh, si tu savais... :-)

agree  Hélène ALEXIS
3 hrs

agree  Laurent KRAULAND (X)
4 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
le temps de la grâce


Explanation:
Expression dérivée des lettres de Saint-Paul.
Autre possibilité : "sous le régime de la grâce".
S'oppose au temps/régime de la Loi (de Moïse).

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2011-02-16 14:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

doublé par Sylvain...

Pierrot de la L
France
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
2 hrs
  -> merci Gisela !

agree  Carola BAYLE
8 hrs
  -> merci Carola !

agree  Geneviève von Levetzow
17 hrs
  -> merci Geneviève ! (d'accord avec tt le monde ?) ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search